| ማንበብ |
διαβά-ω
δ______
δ-α-ά-ω
-------
διαβάζω
0
d-----ō
d______
d-a-á-ō
-------
diabázō
|
|
| እኔ አነበብኩኝ |
Δ---ασα.
Δ_______
Δ-ά-α-α-
--------
Διάβασα.
0
Di-basa.
D_______
D-á-a-a-
--------
Diábasa.
|
እኔ አነበብኩኝ
Διάβασα.
Diábasa.
|
| እኔ ሙሉ የፍቅር መፅሐፉን አነበብኩኝ። |
Δ---ασα --ο-το μυ---τό--μα.
Δ______ ό__ τ_ μ___________
Δ-ά-α-α ό-ο τ- μ-θ-σ-ό-η-α-
---------------------------
Διάβασα όλο το μυθιστόρημα.
0
D-á-as- ó-o-to -yth-st-r---.
D______ ó__ t_ m____________
D-á-a-a ó-o t- m-t-i-t-r-m-.
----------------------------
Diábasa ólo to mythistórēma.
|
እኔ ሙሉ የፍቅር መፅሐፉን አነበብኩኝ።
Διάβασα όλο το μυθιστόρημα.
Diábasa ólo to mythistórēma.
|
| መረዳት |
Κα-α-αβαίνω
Κ__________
Κ-τ-λ-β-ί-ω
-----------
Καταλαβαίνω
0
Kat-----ínō
K__________
K-t-l-b-í-ō
-----------
Katalabaínō
|
መረዳት
Καταλαβαίνω
Katalabaínō
|
| እኔ ተረዳው/ገብቶኛል። |
Κα--λα--.
Κ________
Κ-τ-λ-β-.
---------
Κατάλαβα.
0
Katála--.
K________
K-t-l-b-.
---------
Katálaba.
|
እኔ ተረዳው/ገብቶኛል።
Κατάλαβα.
Katálaba.
|
| ሙሉ ፅሁፉ ገብቶኛል/ ሙሉ ፅሁፉን ተረድቼዋለው። |
Κα--------- κεί-ενο.
Κ_______ τ_ κ_______
Κ-τ-λ-β- τ- κ-ί-ε-ο-
--------------------
Κατάλαβα το κείμενο.
0
Ka-á-a-- t---------.
K_______ t_ k_______
K-t-l-b- t- k-í-e-o-
--------------------
Katálaba to keímeno.
|
ሙሉ ፅሁፉ ገብቶኛል/ ሙሉ ፅሁፉን ተረድቼዋለው።
Κατάλαβα το κείμενο.
Katálaba to keímeno.
|
| መመለስ/ መልስ መስጠት |
απ-ν-ώ
α_____
α-α-τ-
------
απαντώ
0
a-a-tṓ
a_____
a-a-t-
------
apantṓ
|
መመለስ/ መልስ መስጠት
απαντώ
apantṓ
|
| እኔ መለስኩኝ። |
Απά-τησ-.
Α________
Α-ά-τ-σ-.
---------
Απάντησα.
0
Apá----a.
A________
A-á-t-s-.
---------
Apántēsa.
|
እኔ መለስኩኝ።
Απάντησα.
Apántēsa.
|
| ሁሉንም ጥያቄዎች መለስኩኝ። |
Α---τ--α-σ- ---- τ-------ή--ι-.
Α_______ σ_ ό___ τ__ ε_________
Α-ά-τ-σ- σ- ό-ε- τ-ς ε-ω-ή-ε-ς-
-------------------------------
Απάντησα σε όλες τις ερωτήσεις.
0
A-ántēsa--e---es-tis -rō-ḗs-is.
A_______ s_ ó___ t__ e_________
A-á-t-s- s- ó-e- t-s e-ō-ḗ-e-s-
-------------------------------
Apántēsa se óles tis erōtḗseis.
|
ሁሉንም ጥያቄዎች መለስኩኝ።
Απάντησα σε όλες τις ερωτήσεις.
Apántēsa se óles tis erōtḗseis.
|
| ያንን አውቀዋለው – እኔ ያንን አውቄዋለው። |
Τ- ξέρω-–-το-ήξε--.
Τ_ ξ___ – τ_ ή_____
Τ- ξ-ρ- – τ- ή-ε-α-
-------------------
Το ξέρω – το ήξερα.
0
To x-r--–--o -xe--.
T_ x___ – t_ ḗ_____
T- x-r- – t- ḗ-e-a-
-------------------
To xérō – to ḗxera.
|
ያንን አውቀዋለው – እኔ ያንን አውቄዋለው።
Το ξέρω – το ήξερα.
To xérō – to ḗxera.
|
| ያንን እፅፈዋለው – እኔ ያንን ፅፌዋለው። |
Τ- ------– το έ--α-α.
Τ_ γ____ – τ_ έ______
Τ- γ-ά-ω – τ- έ-ρ-ψ-.
---------------------
Το γράφω – το έγραψα.
0
To-g-á-h- –-to-é-ra-s-.
T_ g_____ – t_ é_______
T- g-á-h- – t- é-r-p-a-
-----------------------
To gráphō – to égrapsa.
|
ያንን እፅፈዋለው – እኔ ያንን ፅፌዋለው።
Το γράφω – το έγραψα.
To gráphō – to égrapsa.
|
| ያንን እሰማለው – እኔ ያንን ሰምቻለው። |
Τ--α-----–-το -κου--.
Τ_ α____ – τ_ ά______
Τ- α-ο-ω – τ- ά-ο-σ-.
---------------------
Το ακούω – το άκουσα.
0
T--akoúō –--o-ák-usa.
T_ a____ – t_ á______
T- a-o-ō – t- á-o-s-.
---------------------
To akoúō – to ákousa.
|
ያንን እሰማለው – እኔ ያንን ሰምቻለው።
Το ακούω – το άκουσα.
To akoúō – to ákousa.
|
| ያንን እወስደዋለው –እኔ ያንን ወስጄዋለው። |
Το-φ--νω-–-τ---φ-ρ-.
Τ_ φ____ – τ_ έ_____
Τ- φ-ρ-ω – τ- έ-ε-α-
--------------------
Το φέρνω – το έφερα.
0
T--ph---ō – -o--ph-r-.
T_ p_____ – t_ é______
T- p-é-n- – t- é-h-r-.
----------------------
To phérnō – to éphera.
|
ያንን እወስደዋለው –እኔ ያንን ወስጄዋለው።
Το φέρνω – το έφερα.
To phérnō – to éphera.
|
| ያንን አመጣዋለው – እኔ ያንን አምጥቼዋለው። |
Το----ν--– -- -φερ-.
Τ_ φ____ – τ_ έ_____
Τ- φ-ρ-ω – τ- έ-ε-α-
--------------------
Το φέρνω – το έφερα.
0
To phé-nō---to ép-er-.
T_ p_____ – t_ é______
T- p-é-n- – t- é-h-r-.
----------------------
To phérnō – to éphera.
|
ያንን አመጣዋለው – እኔ ያንን አምጥቼዋለው።
Το φέρνω – το έφερα.
To phérnō – to éphera.
|
| ያንን እገዛዋለው – ያንን እኔ ገዝቼዋለው። |
Τ- α-ο---ω-- το --ό-α-α.
Τ_ α______ – τ_ α_______
Τ- α-ο-ά-ω – τ- α-ό-α-α-
------------------------
Το αγοράζω – το αγόρασα.
0
To--g-rá-- - t--a-ó-as-.
T_ a______ – t_ a_______
T- a-o-á-ō – t- a-ó-a-a-
------------------------
To agorázō – to agórasa.
|
ያንን እገዛዋለው – ያንን እኔ ገዝቼዋለው።
Το αγοράζω – το αγόρασα.
To agorázō – to agórasa.
|
| ያንን እጠብቀዋለው – ያንን ጠብቄዋለው። |
Το π-ρ-μέν--- -ο----ίμε--.
Τ_ π_______ – τ_ π________
Τ- π-ρ-μ-ν- – τ- π-ρ-μ-ν-.
--------------------------
Το περιμένω – το περίμενα.
0
T- -e---é-- ---- pe--mena.
T_ p_______ – t_ p________
T- p-r-m-n- – t- p-r-m-n-.
--------------------------
To periménō – to perímena.
|
ያንን እጠብቀዋለው – ያንን ጠብቄዋለው።
Το περιμένω – το περίμενα.
To periménō – to perímena.
|
| ያንን እኔ አስረዳለው – ያንን እኔ አስረድቻለው። |
Τ- εξη-ώ --τ------ησ-.
Τ_ ε____ – τ_ ε_______
Τ- ε-η-ώ – τ- ε-ή-η-α-
----------------------
Το εξηγώ – το εξήγησα.
0
T--e--gṓ-- -o -x--ē-a.
T_ e____ – t_ e_______
T- e-ē-ṓ – t- e-ḗ-ē-a-
----------------------
To exēgṓ – to exḗgēsa.
|
ያንን እኔ አስረዳለው – ያንን እኔ አስረድቻለው።
Το εξηγώ – το εξήγησα.
To exēgṓ – to exḗgēsa.
|
| ያንን አውቀዋለው – እኔ ያንን አውቄዋለው። |
Τ- γνω--ζ--– τ--γ-ώ-ι-α.
Τ_ γ______ – τ_ γ_______
Τ- γ-ω-ί-ω – τ- γ-ώ-ι-α-
------------------------
Το γνωρίζω – το γνώριζα.
0
To ---r--ō-– t--g-ṓ--z-.
T_ g______ – t_ g_______
T- g-ō-í-ō – t- g-ṓ-i-a-
------------------------
To gnōrízō – to gnṓriza.
|
ያንን አውቀዋለው – እኔ ያንን አውቄዋለው።
Το γνωρίζω – το γνώριζα.
To gnōrízō – to gnṓriza.
|