የሐረጉ መጽሐፍ

am ያለፈው አስጨናቂ 4   »   he ‫עבר 4‬

84 [ሰማንያ አራት]

ያለፈው አስጨናቂ 4

ያለፈው አስጨናቂ 4

‫84 [שמונים וארבע]‬

84 [shmonim w'arba]

‫עבר 4‬

avar 4

ትርጉሙን እንዴት ማየት እንደሚፈልጉ ይምረጡ፡-   
አማርኛ ዕብራይስጥ ይጫወቱ ተጨማሪ
ማንበብ ‫-ק-וא‬ ‫______ ‫-ק-ו-‬ ------- ‫לקרוא‬ 0
l--ro l____ l-q-o ----- liqro
እኔ አነበብኩኝ ‫א-י-קרא---‬ ‫___ ק______ ‫-נ- ק-א-י-‬ ------------ ‫אני קראתי.‬ 0
ani q--a'--. a__ q_______ a-i q-r-'-i- ------------ ani qara'ti.
እኔ ሙሉ የፍቅር መፅሐፉን አነበብኩኝ። ‫-רא---א---- ה-ו---‬ ‫_____ א_ כ_ ה______ ‫-ר-ת- א- כ- ה-ו-ן-‬ -------------------- ‫קראתי את כל הרומן.‬ 0
qara'ti e- -o- h-r--an. q______ e_ k__ h_______ q-r-'-i e- k-l h-r-m-n- ----------------------- qara'ti et kol haroman.
መረዳት ‫-ה-י-‬ ‫______ ‫-ה-י-‬ ------- ‫להבין‬ 0
l-h-vin l______ l-h-v-n ------- lehavin
እኔ ተረዳው/ገብቶኛል። ‫א-י-הב--י-‬ ‫___ ה______ ‫-נ- ה-נ-י-‬ ------------ ‫אני הבנתי.‬ 0
a-i-hev-n--. a__ h_______ a-i h-v-n-i- ------------ ani hevanti.
ሙሉ ፅሁፉ ገብቶኛል/ ሙሉ ፅሁፉን ተረድቼዋለው። ‫הב--י את-כ- -טק-ט.‬ ‫_____ א_ כ_ ה______ ‫-ב-ת- א- כ- ה-ק-ט-‬ -------------------- ‫הבנתי את כל הטקסט.‬ 0
h-va--i -t -ol -at---t. h______ e_ k__ h_______ h-v-n-i e- k-l h-t-q-t- ----------------------- hevanti et kol hateqst.
መመለስ/ መልስ መስጠት ‫--נ-ת‬ ‫______ ‫-ע-ו-‬ ------- ‫לענות‬ 0
l--a--t l______ l-'-n-t ------- la'anot
እኔ መለስኩኝ። ‫--י -נ--י.‬ ‫___ ע______ ‫-נ- ע-י-י-‬ ------------ ‫אני עניתי.‬ 0
an---n-t-. a__ a_____ a-i a-i-i- ---------- ani aniti.
ሁሉንም ጥያቄዎች መለስኩኝ። ‫ע--תי-על -- ה--לות.‬ ‫_____ ע_ כ_ ה_______ ‫-נ-ת- ע- כ- ה-א-ו-.- --------------------- ‫עניתי על כל השאלות.‬ 0
an-ti al --l---she---ut. a____ a_ k__ h__________ a-i-i a- k-l h-s-e-e-u-. ------------------------ aniti al kol hashe'elut.
ያንን አውቀዋለው – እኔ ያንን አውቄዋለው። ‫אני-יו---/ ת – -נ- יד--י-‬ ‫___ י___ / ת – א__ י______ ‫-נ- י-ד- / ת – א-י י-ע-י-‬ --------------------------- ‫אני יודע / ת – אני ידעתי.‬ 0
a-----d-'a---d--a- – -ni yada't-. a__ y_____________ – a__ y_______ a-i y-d-'-/-o-a-a- – a-i y-d-'-i- --------------------------------- ani yode'a/yoda'at – ani yada'ti.
ያንን እፅፈዋለው – እኔ ያንን ፅፌዋለው። ‫א-י-כ----/-ת------ כ-ב---‬ ‫___ כ___ / ת – א__ כ______ ‫-נ- כ-ת- / ת – א-י כ-ב-י-‬ --------------------------- ‫אני כותב / ת – אני כתבתי.‬ 0
a-- kot-v--ot-v-- – --i k--a-t-. a__ k____________ – a__ k_______ a-i k-t-v-k-t-v-t – a-i k-t-v-i- -------------------------------- ani kotev/kotevet – ani katavti.
ያንን እሰማለው – እኔ ያንን ሰምቻለው። ‫א-י-ש-מע / ת --אני-------‬ ‫___ ש___ / ת – א__ ש______ ‫-נ- ש-מ- / ת – א-י ש-ע-י-‬ --------------------------- ‫אני שומע / ת – אני שמעתי.‬ 0
ani--ho-e-a/-hom-'-t-- a-i ---m----. a__ s_______________ – a__ s________ a-i s-o-e-a-s-o-a-a- – a-i s-a-a-t-. ------------------------------------ ani shome'a/shoma'at – ani shama'ti.
ያንን እወስደዋለው –እኔ ያንን ወስጄዋለው። ‫אני--וסף /---- -נ- --פ---‬ ‫___ א___ / ת – א__ א______ ‫-נ- א-ס- / ת – א-י א-פ-י-‬ --------------------------- ‫אני אוסף / ת – אני אספתי.‬ 0
an- -s---o-e--t-- -n--asaf--. a__ o__________ – a__ a______ a-i o-e-/-s-f-t – a-i a-a-t-. ----------------------------- ani osef/osefet – ani asafti.
ያንን አመጣዋለው – እኔ ያንን አምጥቼዋለው። ‫-נ- -בי--/ - –--ני--באת-.‬ ‫___ מ___ / ה – א__ ה______ ‫-נ- מ-י- / ה – א-י ה-א-י-‬ --------------------------- ‫אני מביא / ה – אני הבאתי.‬ 0
a-- m-v-/-e----h --an--heve-t-. a__ m___________ – a__ h_______ a-i m-v-/-e-i-a- – a-i h-v-'-i- ------------------------------- ani mevi/mevi'ah – ani heve'ti.
ያንን እገዛዋለው – ያንን እኔ ገዝቼዋለው። ‫-ני קו-ה-– -ני -ני-י.‬ ‫___ ק___ – א__ ק______ ‫-נ- ק-נ- – א-י ק-י-י-‬ ----------------------- ‫אני קונה – אני קניתי.‬ 0
ani--o---/q--ah - -n--qa-i-i. a__ q__________ – a__ q______ a-i q-n-h-q-n-h – a-i q-n-t-. ----------------------------- ani qoneh/qonah – ani qaniti.
ያንን እጠብቀዋለው – ያንን ጠብቄዋለው። ‫-נ---צפה-לזה-- צ---תי ל-ה.‬ ‫___ מ___ ל__ – צ_____ ל____ ‫-נ- מ-פ- ל-ה – צ-פ-ת- ל-ה-‬ ---------------------------- ‫אני מצפה לזה – ציפיתי לזה.‬ 0
ani me-s----/m-ts---- l---h-– ts-p----l-z-h. a__ m________________ l____ – t______ l_____ a-i m-t-a-e-/-e-s-p-h l-z-h – t-i-i-i l-z-h- -------------------------------------------- ani metsapeh/metsapah lezeh – tsipiti lezeh.
ያንን እኔ አስረዳለው – ያንን እኔ አስረድቻለው። ‫אני מס--- / ה-א- -- - ה----י-א- זה-‬ ‫___ מ____ / ה א_ ז_ – ה_____ א_ ז___ ‫-נ- מ-ב-ר / ה א- ז- – ה-ב-ת- א- ז-.- ------------------------------------- ‫אני מסביר / ה את זה – הסברתי את זה.‬ 0
a---m---i---asb-r-h et---h-– --s--r-- et --h. a__ m______________ e_ z__ – h_______ e_ z___ a-i m-s-i-/-a-b-r-h e- z-h – h-s-a-t- e- z-h- --------------------------------------------- ani masbir/masbirah et zeh – hisbarti et zeh.
ያንን አውቀዋለው – እኔ ያንን አውቄዋለው። ‫-נ- -כ-- - --א- -ה –-הכ--- את----‬ ‫___ מ___ / ה א_ ז_ – ה____ א_ ז___ ‫-נ- מ-י- / ה א- ז- – ה-ר-י א- ז-.- ----------------------------------- ‫אני מכיר / ה את זה – הכרתי את זה.‬ 0
a-i--e---/-e-i-a- ----e--– h-karti e----h. a__ m____________ e_ z__ – h______ e_ z___ a-i m-k-r-m-k-r-h e- z-h – h-k-r-i e- z-h- ------------------------------------------ ani mekir/mekirah et zeh – hikarti et zeh.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -