Littafin jumla

ha haduwar 1   »   sr Везници 1

94 [tasain da hudu]

haduwar 1

haduwar 1

94 [деведесет и четири]

94 [devedeset i četiri]

Везници 1

Veznici 1

Zaɓi yadda kuke son ganin fassarar:   
Hausa Serbian Wasa Kara
Jira ruwan sama ya tsaya. Че--ј--------а -- п-е-----. Ч____ д__ к___ н_ п________ Ч-к-ј д-к к-ш- н- п-е-т-н-. --------------------------- Чекај док киша не престане. 0
Če-aj d---k--a ne-p----ane. Č____ d__ k___ n_ p________ Č-k-j d-k k-š- n- p-e-t-n-. --------------------------- Čekaj dok kiša ne prestane.
Jira har sai na gama Че--ј-док зав-ш--. Ч____ д__ з_______ Ч-к-ј д-к з-в-ш-м- ------------------ Чекај док завршим. 0
Čeka- -ok zavr--m. Č____ d__ z_______ Č-k-j d-k z-v-š-m- ------------------ Čekaj dok završim.
Ku jira shi ya dawo. Ч-к-ј -ок-с---н--е-в-ати. Ч____ д__ с_ о_ н_ в_____ Ч-к-ј д-к с- о- н- в-а-и- ------------------------- Чекај док се он не врати. 0
Č-kaj ----se-o--n----a-i. Č____ d__ s_ o_ n_ v_____ Č-k-j d-k s- o- n- v-a-i- ------------------------- Čekaj dok se on ne vrati.
Ina jiran gashina ya bushe. Ј--ч-ка- д-к ми-с-------н- о-у-и. Ј_ ч____ д__ м_ с_ к___ н_ о_____ Ј- ч-к-м д-к м- с- к-с- н- о-у-и- --------------------------------- Ја чекам док ми се коса не осуши. 0
J-----a--do--m- -----sa-ne os--i. J_ č____ d__ m_ s_ k___ n_ o_____ J- č-k-m d-k m- s- k-s- n- o-u-i- --------------------------------- Ja čekam dok mi se kosa ne osuši.
Zan jira fim ɗin ya ƙare. Ја ч-----док с- фи-- ------р-и. Ј_ ч____ д__ с_ ф___ н_ з______ Ј- ч-к-м д-к с- ф-л- н- з-в-ш-. ------------------------------- Ја чекам док се филм не заврши. 0
J- č--a- --- se-f--- -e za-rš-. J_ č____ d__ s_ f___ n_ z______ J- č-k-m d-k s- f-l- n- z-v-š-. ------------------------------- Ja čekam dok se film ne završi.
Ina jira har sai hasken zirga-zirga ya zama kore. Ја -ека- до---- с--а---у-не--уд---е-е-о. Ј_ ч____ д__ н_ с_______ н_ б___ з______ Ј- ч-к-м д-к н- с-м-ф-р- н- б-д- з-л-н-. ---------------------------------------- Ја чекам док на семафору не буде зелено. 0
J--čekam-d-k -a---maf--u--e-bude-z-leno. J_ č____ d__ n_ s_______ n_ b___ z______ J- č-k-m d-k n- s-m-f-r- n- b-d- z-l-n-. ---------------------------------------- Ja čekam dok na semaforu ne bude zeleno.
Yaushe zaku tafi hutu? К-да-----ј-ш -а г--ишњи-одм-р? К___ п______ н_ г______ о_____ К-д- п-т-ј-ш н- г-д-ш-и о-м-р- ------------------------------ Када путујеш на годишњи одмор? 0
Kad---ut---š-na--od---ji o-m--? K___ p______ n_ g_______ o_____ K-d- p-t-j-š n- g-d-š-j- o-m-r- ------------------------------- Kada putuješ na godišnji odmor?
Kafin lokacin bazara? Још-пр- л-т-е----с-ус--? Ј__ п__ л_____ р________ Ј-ш п-е л-т-е- р-с-у-т-? ------------------------ Још пре летњег распуста? 0
J-š pr- let--eg -a---st-? J__ p__ l______ r________ J-š p-e l-t-j-g r-s-u-t-? ------------------------- Još pre letnjeg raspusta?
Haka ne, tun kafin lokacin hutun bazara ya fara. Д-- још---е --го ---не ле-њи-р--п--т. Д__ ј__ п__ н___ п____ л____ р_______ Д-, ј-ш п-е н-г- п-ч-е л-т-и р-с-у-т- ------------------------------------- Да, још пре него почне летњи распуст. 0
Da----š-p-e----o-p---- -etnji-ras---t. D__ j__ p__ n___ p____ l_____ r_______ D-, j-š p-e n-g- p-č-e l-t-j- r-s-u-t- -------------------------------------- Da, još pre nego počne letnji raspust.
Gyara rufin kafin lokacin hunturu ya fara. Поправ--к-о----ре нег- што----не з--а. П______ к____ п__ н___ ш__ п____ з____ П-п-а-и к-о-, п-е н-г- ш-о п-ч-е з-м-. -------------------------------------- Поправи кров, пре него што почне зима. 0
P----vi -r----p-e ne-o--to--o--- zi--. P______ k____ p__ n___ š__ p____ z____ P-p-a-i k-o-, p-e n-g- š-o p-č-e z-m-. -------------------------------------- Popravi krov, pre nego što počne zima.
Wanke hannuwanku kafin ku zauna a teburin. О--р- р-к-,-пр- не-о -то -е---- ----т-. О____ р____ п__ н___ ш__ с_____ з_ с___ О-е-и р-к-, п-е н-г- ш-о с-д-е- з- с-о- --------------------------------------- Опери руке, пре него што седнеш за сто. 0
Oper- --k-,--r---e---š-o-sedn-š--a ---. O____ r____ p__ n___ š__ s_____ z_ s___ O-e-i r-k-, p-e n-g- š-o s-d-e- z- s-o- --------------------------------------- Operi ruke, pre nego što sedneš za sto.
Rufe taga kafin ka fita waje. З-тв-р- пр---р- п-е не-о шт--и---еш. З______ п______ п__ н___ ш__ и______ З-т-о-и п-о-о-, п-е н-г- ш-о и-а-е-. ------------------------------------ Затвори прозор, пре него што изађеш. 0
Zatv-r- -r---r, p-e---go-št- izađeš. Z______ p______ p__ n___ š__ i______ Z-t-o-i p-o-o-, p-e n-g- š-o i-a-e-. ------------------------------------ Zatvori prozor, pre nego što izađeš.
Yaushe zaku dawo gida? К-да --ш -оћ- --ћи? К___ ћ__ д___ к____ К-д- ћ-ш д-ћ- к-ћ-? ------------------- Када ћеш доћи кући? 0
Ka-a-ć-š -o--- ---́-? K___ ć__ d___ k____ K-d- c-e- d-c-i k-c-i- ---------------------- Kada ćeš doći kući?
Bayan darasi? На--н-н-с---е? Н____ н_______ Н-к-н н-с-а-е- -------------- Након наставе? 0
N--on--as--v-? N____ n_______ N-k-n n-s-a-e- -------------- Nakon nastave?
Eh, bayan an gama karatun. Д-, -а-он-ш-о----наст--а-зав-ши. Д__ н____ ш__ с_ н______ з______ Д-, н-к-н ш-о с- н-с-а-а з-в-ш-. -------------------------------- Да, након што се настава заврши. 0
D-- n-k---š-o-se-n--ta-a--a--ši. D__ n____ š__ s_ n______ z______ D-, n-k-n š-o s- n-s-a-a z-v-š-. -------------------------------- Da, nakon što se nastava završi.
Bayan ya yi hatsari, ya daina aiki. На-----то--е-и--о не---ду,-он--и-е-н-----ог-о ра--т-. Н____ ш__ ј_ и___ н_______ о_ в___ н___ м____ р______ Н-к-н ш-о ј- и-а- н-з-о-у- о- в-ш- н-ј- м-г-о р-д-т-. ----------------------------------------------------- Након што је имао незгоду, он више није могао радити. 0
N--o- š-- -e---a- n----du, o- vi-e--ij- moga- r--i--. N____ š__ j_ i___ n_______ o_ v___ n___ m____ r______ N-k-n š-o j- i-a- n-z-o-u- o- v-š- n-j- m-g-o r-d-t-. ----------------------------------------------------- Nakon što je imao nezgodu, on više nije mogao raditi.
Bayan ya rasa aikinsa, ya tafi Amurka. На--н---- ј- -з-убио--осао- от--а- j--у----рик-. Н____ ш__ ј_ и______ п_____ о_____ j_ у А_______ Н-к-н ш-о ј- и-г-б-о п-с-о- о-и-а- j- у А-е-и-у- ------------------------------------------------ Након што је изгубио посао, отишао je у Америку. 0
Nako----o--e---gub------ao,-ot-š-- j--- -m-r---. N____ š__ j_ i______ p_____ o_____ j_ u A_______ N-k-n š-o j- i-g-b-o p-s-o- o-i-a- j- u A-e-i-u- ------------------------------------------------ Nakon što je izgubio posao, otišao je u Ameriku.
Bayan ya tafi Amurka ya samu arziki. Нак-- --о -е от-ш-----А-е-и--,--н -е-об-г----. Н____ ш__ ј_ о_____ у А_______ о_ с_ о________ Н-к-н ш-о ј- о-и-а- у А-е-и-у- о- с- о-о-а-и-. ---------------------------------------------- Након што је отишао у Америку, он се обогатио. 0
Na-o---t--je-oti-ao - Ame-i-u,-on--- -b-g--i-. N____ š__ j_ o_____ u A_______ o_ s_ o________ N-k-n š-o j- o-i-a- u A-e-i-u- o- s- o-o-a-i-. ---------------------------------------------- Nakon što je otišao u Ameriku, on se obogatio.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -