‫שיחון‬

he ‫בשדה התעופה‬   »   bn বিমান বন্দরে

‫35 [שלושים וחמש]‬

‫בשדה התעופה‬

‫בשדה התעופה‬

৩৫ [পঁয়ত্রিশ]

35 [Pam̐ẏatriśa]

বিমান বন্দরে

bimāna bandarē

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית בנגלית נגן יותר
‫אני רוצה להזמין מקום בטיסה לאתונה.‬ আমি এথেন্সে যাবার জন্য একটা বিমানের টিকিট বুক করতে চাই ৷ আমি এথেন্সে যাবার জন্য একটা বিমানের টিকিট বুক করতে চাই ৷ 1
ā-- ēt-ēnsē---bā-- ja-'ya -k-ṭā ---ān-r- ṭi-iṭ- -uka k-ra-ē-c--i āmi ēthēnsē yābāra jan'ya ēkaṭā bimānēra ṭikiṭa buka karatē cā'i
‫האם זו טיסה ישירה?‬ এই বিমানটি কি সরাসরি যায়? এই বিমানটি কি সরাসরি যায়? 1
ē'i-bim--a-- ----a--s-r- y---? ē'i bimānaṭi ki sarāsari yāẏa?
‫אני רוצה מקום ליד החלון, לא מעשנים.‬ অনুগ্রহ করে জানালার ধারের, ধূমপান নিষিদ্ধ সীট দেবেন ৷ অনুগ্রহ করে জানালার ধারের, ধূমপান নিষিদ্ধ সীট দেবেন ৷ 1
An---a-a-k-rē------āra--hār---, --ūm-p--a -iṣ--'-----īṭa --b--a Anugraha karē jānālāra dhārēra, dhūmapāna niṣid'dha sīṭa dēbēna
‫אני רוצה לאשר את ההזמנה.‬ আমি আমার সংরক্ষণ সুনিশ্চিত করতে চাই ৷ আমি আমার সংরক্ষণ সুনিশ্চিত করতে চাই ৷ 1
ā-- ā-ā-a ----a---ṇ---u-i-ci---k-ra-ē --'i āmi āmāra sanrakṣaṇa suniścita karatē cā'i
‫אני רוצה לבטל את ההזמנה.‬ আমি আমার সংরক্ষণ বাতিল করতে চাই ৷ আমি আমার সংরক্ষণ বাতিল করতে চাই ৷ 1
āmi ā--r- --nra--aṇ- --til- kara-- cā'i āmi āmāra sanrakṣaṇa bātila karatē cā'i
‫אני רוצה לשנות את ההזמנה.‬ আমি আমার সংরক্ষণ পরিবর্তন করতে চাই ৷ আমি আমার সংরক্ষণ পরিবর্তন করতে চাই ৷ 1
ā-i ---r- ---r--ṣa-a---ri-----na -ar--ē -ā'i āmi āmāra sanrakṣaṇa paribartana karatē cā'i
‫מתי יוצאת הטיסה הבאה לרומא?‬ রোমে যাবার পরবর্তী বিমান কখন? রোমে যাবার পরবর্তী বিমান কখন? 1
rō-ē yābār- pa--bar----imā-- kak-ana? rōmē yābāra parabartī bimāna kakhana?
‫יש עוד שני מקומות פנויים?‬ দুটো সীট কি এখনও খালি আছে? দুটো সীট কি এখনও খালি আছে? 1
Duṭō-s--a-ki --ha-a-ō -hā-- āc-ē? Duṭō sīṭa ki ēkhana'ō khāli āchē?
‫לא, יש רק עוד מקום פנוי אחד.‬ না, আমাদের কাছে কেবলমাত্র একটা খালি সীট আছে ৷ না, আমাদের কাছে কেবলমাত্র একটা খালি সীট আছে ৷ 1
N-, ām---ra kā--ē--ē---am-tra --a-ā k---i s----ā-hē Nā, āmādēra kāchē kēbalamātra ēkaṭā khāli sīṭa āchē
‫באיזו שעה ננחת?‬ আমরা কখন নীচে নামব? আমরা কখন নীচে নামব? 1
ā---- kak--n- nī---------? āmarā kakhana nīcē nāmaba?
‫באיזו שעה נגיע?‬ আমরা সেখানে কখন পৌঁছাবো? আমরা সেখানে কখন পৌঁছাবো? 1
Ām-rā sē-h--- -a--an---a--̐c---ō? Āmarā sēkhānē kakhana paum̐chābō?
‫באיזו שעה יש אוטובוס למרכז העיר?‬ সিটি সেন্টারে যাবার জন্য কখন বাস আছে? সিটি সেন্টারে যাবার জন্য কখন বাস আছে? 1
S--- --nṭārē-yāb-ra---n'ya k----na b-s- --h-? Siṭi sēnṭārē yābāra jan'ya kakhana bāsa āchē?
‫האם זו המזוודה שלך?‬ এটা কি আপনার সুটকেস? এটা কি আপনার সুটকেস? 1
Ē-ā-k---panāra s-----sa? Ēṭā ki āpanāra suṭakēsa?
‫האם זה התיק שלך?‬ এটা কি আপনার ব্যাগ? এটা কি আপনার ব্যাগ? 1
Ēṭā--- ā--n-r----ā--? Ēṭā ki āpanāra byāga?
‫האם זה המטען שלך?‬ এটা কি আপনার জিনিষপত্র / জিনিসপত্র? এটা কি আপনার জিনিষপত্র / জিনিসপত্র? 1
Ē-ā k- āpa--r-----iṣa-a-ra-- ----s-pat-a? Ēṭā ki āpanāra jiniṣapatra / jinisapatra?
‫כמה מזוודות מותר לי לקחת?‬ আমি নিজের সাথে কত জিনিষ / জিনিস নিতে যেতে পারি? আমি নিজের সাথে কত জিনিষ / জিনিস নিতে যেতে পারি? 1
Āmi-nij--a---t----ata ----ṣa - -in--a-ni-- --tē-pā--? Āmi nijēra sāthē kata jiniṣa / jinisa nitē yētē pāri?
‫עשרים קילו.‬ ২০ কিলো ২০ কিলো 1
2- --lō 20 Kilō
‫באמת, רק עשרים קילו?‬ কি? মাত্র ২০ কিলো? কি? মাত্র ২০ কিলো? 1
ki--M-tr- ---k--ō? ki? Mātra 20 kilō?

‫למידה משנה את המוח‬

‫מי שעושה הרבה ספורט, מחטב את גופו.‬ ‫אבל כנראה שאפשר גם לאמן את המוח שלנו.‬ ‫זאת אומרת שמי שרוצה ללמוד שפות בצורה טובה צריך יותר מכישרון.‬ ‫זה גם חשוב לתרגל באופן קבוע.‬ ‫כי התרגול יכול להשפיע בצורה חיובית על אזורים במוח.‬ ‫כמובן שכישרון מיוחד בשפות הוא ברוב המקרים דבר נולד.‬ ‫למרות זאתת תירגול אינטנסיבי יכול להשפיע ולשנות אזורים מסוימים במוח.‬ ‫הנפח של אזור השפות גדל.‬ ‫תאי העצב משתנים אצל אנשים שמתרגלים הרבה.‬ ‫הרבה זמן האמינו שהמוח לא ניתן לשינוי.‬ ‫חל בזמנו: כל מה שאנחנו לא לומדים כילדים, לא נוכל ללמוד אותו לעולם.‬ ‫מדעני מוח הגיעו אבל לתוצאות אחרות לגמרי.‬ ‫>הם הצליחו להראות שהמוח שלנו נע ומשתנה במשך כל החיים.‬ ‫אפשר לומר שהוא מתפקד כמו שריר.‬ ‫לכן אפשר לבנות אותו עד לגיל מאוחר.‬ ‫כל קלט מעובד במוח.‬ ‫אך כשהמוח מתורגל, הוא מעבד את המסרים בצורה טובה יותר.‬ ‫זאת אומרת שהוא עובד בצורה מהירה ויעילה יותר.‬ ‫עיקרון זה חל על צעירים ומבוגרים כאחד.‬ ‫אבל לא חובה ללמוד על מנת לתרגל את המוח שלנו.‬ ‫קריאה היא גם כן תרגול טוב מאוד.‬ ‫ספרות מאתגרת מקדמת באופן מיוחד את אזור השפה שלנו.‬ ‫זאת אומרת, אוצר המילים שלנו הופך להיות גדול יותר.‬ ‫והחוש שלנו לשפה משתפר.‬ ‫הדבר המעניין הוא שלא רק אזור השפה מעבד דיבור.‬ ‫גם האזור, שאחראי על המוטוריקה מעבד תכנים חדשים.‬ ‫ולכן חשוב במיוחד להפעיל את כל המוח לעתים קרובות.‬ ‫ובכן: תניעו את גופכם ואת המוח שלכם.‬