‫שיחון‬

he ‫במסעדה 2‬   »   bn রেস্টুরেন্ট ২ – এ

‫30 [שלושים]‬

‫במסעדה 2‬

‫במסעדה 2‬

৩০ [ত্রিশ]

30 [triśa]

রেস্টুরেন্ট ২ – এ

rēsṭurēnṭa 2 – ē

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית בנגלית נגן יותר
‫מיץ תפוחים, בבקשה.‬ দয়া করে একটা আপেলের রস আনুন ৷ দয়া করে একটা আপেলের রস আনুন ৷ 1
d--ā-k-----k-ṭā ------- ---a ----a daẏā karē ēkaṭā āpēlēra rasa ānuna
‫לימונדה, בבקשה.‬ দয়া করে একটা লেবুর সরবৎ আনুন ৷ দয়া করে একটা লেবুর সরবৎ আনুন ৷ 1
d-ẏ- -arē ē-a-----b-r- ------- ----a daẏā karē ēkaṭā lēbura sarabaṯ ānuna
‫מיץ עגבניות, בבקשה.‬ দয়া করে একটা টমেটোর রস আনুন ৷ দয়া করে একটা টমেটোর রস আনুন ৷ 1
d--ā --rē ēk----ṭ--ēṭōra r--- ān-na daẏā karē ēkaṭā ṭamēṭōra rasa ānuna
‫אפשר לקבל כוס יין אדום בבקשה?‬ আমার এক গ্লাস লাল মদ (রেড ওয়াইন] চাই ৷ আমার এক গ্লাস লাল মদ (রেড ওয়াইন] চাই ৷ 1
āmāra -ka--l-sa lā-a -a-a (-ē-- -----na---ā-i āmāra ēka glāsa lāla mada (rēḍa ōẏā'ina) cā'i
‫אפשר לקבל כוס יין לבן בבקשה?‬ আমার এক গ্লাস সাদা মদ (হোয়াইট ওয়াইন] চাই ৷ আমার এক গ্লাস সাদা মদ (হোয়াইট ওয়াইন] চাই ৷ 1
ām-ra-ēk-----s- s----m--- (h--ā'--a -ẏ--ina)-c-'i āmāra ēka glāsa sādā mada (hōẏā'iṭa ōẏā'ina) cā'i
‫אפשר לקבל בקבוק שמפניה בבקשה?‬ আমার এক বোতল শ্যাম্পেন চাই ৷ আমার এক বোতল শ্যাম্পেন চাই ৷ 1
āmā-- -ka b-ta-a-ś-ā--ē-- c--i āmāra ēka bōtala śyāmpēna cā'i
‫את / ה אוהב / ת דגים?‬ তুমি কি মাছ পছন্দ কর? তুমি কি মাছ পছন্দ কর? 1
tum------ā--- -ac-a-d--k-ra? tumi ki mācha pachanda kara?
‫את / ה אוהב / ת בשר בקר?‬ তুমি কি গরুর মাংস পছন্দ কর? তুমি কি গরুর মাংস পছন্দ কর? 1
Tu-i----garura m--s- pa---nd- --r-? Tumi ki garura mānsa pachanda kara?
‫את / ה אוהב / ת בשר חזיר?‬ তুমি কি শুকরের মাংস পছন্দ কর? তুমি কি শুকরের মাংস পছন্দ কর? 1
Tu----i --ka--ra ---sa -----nd--kara? Tumi ki śukarēra mānsa pachanda kara?
‫אני מבקש משהו בלי בשר.‬ আমার মাংসবিহীন কিছু চাই ৷ আমার মাংসবিহীন কিছু চাই ৷ 1
Āmā-----n----hī---k------ā'i Āmāra mānsabihīna kichu cā'i
‫אני מבקש מנה צמחונית.‬ আমার নানারকম মেশানো সবজি চাই ৷ আমার নানারকম মেশানো সবজি চাই ৷ 1
ām-ra n-n----a-a mēś-nō sab-j- -ā'i āmāra nānārakama mēśānō sabaji cā'i
‫אני מבקש מנה שתגיע מהר.‬ আমার এমন কিছু চাই যাতে বেশী সময় না লাগে ৷ আমার এমন কিছু চাই যাতে বেশী সময় না লাগে ৷ 1
ā-ā---ēm-na-ki--u cā'- y-t--bēśī -a-a----- -ā-ē āmāra ēmana kichu cā'i yātē bēśī samaẏa nā lāgē
‫תרצה / י אורז לתוספת?‬ আপনার কি তার সাথে ভাত চাই? আপনার কি তার সাথে ভাত চাই? 1
āpan------ t--a -ā-h- -h----cā'-? āpanāra ki tāra sāthē bhāta cā'i?
‫תרצה / י אטריות לתוספת?‬ আপনার কি তার সাথে পাস্তা চাই? আপনার কি তার সাথে পাস্তা চাই? 1
Ā-an--- ki-tāra-sāt-ē pās-ā -ā'-? Āpanāra ki tāra sāthē pāstā cā'i?
‫תרצה / י את זה עם תפוחי אדמה?‬ আপনার কি তার সাথে আলু চাই? আপনার কি তার সাথে আলু চাই? 1
Ā---āra ki-------āt------ -ā'-? Āpanāra ki tāra sāthē ālu cā'i?
‫זה לא טעים לי.‬ আমার এর স্বাদ পছন্দ হয় নি ৷ আমার এর স্বাদ পছন্দ হয় নি ৷ 1
Ā-āra---a----d--p-c----- -a-- ni Āmāra ēra sbāda pachanda haẏa ni
‫האוכל קר.‬ খাবারটা ঠাণ্ডা ৷ খাবারটা ঠাণ্ডা ৷ 1
k-ā----ṭ- -h--ḍā khābāraṭā ṭhāṇḍā
‫לא הזמנתי את זה.‬ আমি এটা আনতে বলিনি ৷ আমি এটা আনতে বলিনি ৷ 1
ā-- --ā ān-tē --l-ni āmi ēṭā ānatē balini

‫שפה ופרסום‬

‫פרסום היא צורה מיוחדת של תקשורת.‬ ‫המטרה שלה היא ליצור קשר בין המייצרים ללקוחות.‬ ‫כמו לכל סוג של תקשורת, גם לתקשורת הזו יש היסטוריה ארוכה.‬ ‫גם בעת העתיקה עשו פרסומות למסבאות ולפוליטיקאים.‬ ‫שפת הפרסום משתמשת באלמנטים רטוריים מיוחדים.‬ ‫יש לה מטרה, אז היא תקשורת מתוכננת.‬ ‫אנחנו צריכים לשים לב, צריכים לעורר את העניין שלנו.‬ ‫אבל מעל לכל צריך שיהיה לנו חשק ללכת ולקנות את המוצר.‬ ‫כך ששפת הפרסום היא לרוב מאוד פשוטה.‬ ‫היא משתמשת רק במעט מילים וססמאות.‬ ‫על-ידי-זה אנו אמורים לזכור את המידע בצורה טובה.‬ ‫לעתים קרובות היא משתמשת בסוגי מילים מסויימים כמו שמות תואר וערכי הפלגה.‬ ‫היא מתארת את היתרונות הרבים של המוצר.‬ ‫ולכן שפת הפרסום היא לרוב מאוד חיובית.‬ ‫מה שמעניין הוא ששפת הפרסום תמיד מושפעת מהתרבות.‬ ‫זאת אומרת, שפת הפרסום מגלה לנו הרבה על החברות.‬ ‫בהרבה מדינות שולטים היום ביטויים כגון יופי ונעורים.‬ ‫גם במילים ‘עתיד’ ו-‘ביטחון’ משתמשים הרבה.‬ ‫במיוחד בחברות מערביות אוהבים להשתמש בשפה האנגלית.‬ ‫אנגלית נחשבת לשפה עולמית ומודרנית.‬ ‫כך שהיא מאוד מתאימה למוצרים טכנולוגיים.‬ ‫יסודות מהשפות הרומאניות מסמלים פינוק ותשוקה.‬ ‫אז משתמשים בהם הרבה לפרסום אוכל ומוצרי קוסמטיקה.‬ ‫מי שמשתמש בדיאלקט רוצה להדגיש ערכים כמו בית ומסורת.‬ ‫שמות של מוצרים הם לעתים קרובות ניאולוגיזמים, זאת אומרת מילים חדשות.‬ ‫לרובם אין משמעות, יש להם אבל צליל ערב לאוזן.‬ ‫אך יש כמה שמות מוצרים שעושים קריירות!‬ ‫שם השואב אבק אפילו הפך לפועל - to hoover !‬