‫שיחון‬

he ‫תארי הפועל‬   »   hy մակբայներ

‫100 [מאה]‬

‫תארי הפועל‬

‫תארי הפועל‬

100 [հարյուր]

100 [haryur]

մակբայներ

makbayner

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית ארמנית נגן יותר
‫כבר – עדיין לא‬ երբևէ - երբեք երբևէ - երբեք 1
y--bev-------bek’ yerbeve - yerbek’
‫היית כבר בברלין?‬ Երբևէ մի անգամ Բեռլինում եղե՞լ եք: Երբևէ մի անգամ Բեռլինում եղե՞լ եք: 1
Y--b-ve -i a-ga------li--m--eghe՞- y--’ Yerbeve mi angam Berrlinum yeghe՞l yek’
‫לא, עדיין לא.‬ Ոչ, ոչ մի անգամ: Ոչ, ոչ մի անգամ: 1
V-c--,---ch’--i-an-am Voch’, voch’ mi angam
‫מישהו – אף אחד‬ ինչ-որ մեկը - ոչ ոք ինչ-որ մեկը - ոչ ոք 1
inc----o- --ky - vo-h’ -o-’ inch’-vor meky - voch’ vok’
‫את / ה מכיר / ה כאן מישהו?‬ Ինչ որ մեկին (ոչ ոքի]այստեղ ճանաչու՞մ եք: Ինչ որ մեկին (ոչ ոքի]այստեղ ճանաչու՞մ եք: 1
In-h- v-r ----- (-o-h’ -o--i--y-te-h ----a---u՞m--ek’ Inch’ vor mekin (voch’ vok’i)aystegh chanach’u՞m yek’
‫לא, אני לא מכיר / ה כאן אף אחד.‬ Ոչ, ես այստեղ ոչ մեկի(ոչ ոքի] չեմ ճանաչում: Ոչ, ես այստեղ ոչ մեկի(ոչ ոքի] չեմ ճանաչում: 1
V-c--, --s a--t-g- -och--m-ki------ vok’-- -h’-em-c---ac---m Voch’, yes aystegh voch’ meki(voch’ vok’i) ch’yem chanach’um
‫עדיין – כבר לא‬ դեռ - այլևս դեռ - այլևս 1
derr - -y-e-s derr - aylevs
‫את / ה נשאר / ת עוד הרבה?‬ Այստեղ դեռ երկա՞ր եք մնալու: Այստեղ դեռ երկա՞ր եք մնալու: 1
Ayste-h ---- --rka-r -ek---n-lu Aystegh derr yerka՞r yek’ mnalu
‫לא, אני לא נשאר / ת עוד הרבה זמן.‬ Ոչ, ես այստեղ այլևս չեմ մնալու: Ոչ, ես այստեղ այլևս չեմ մնալու: 1
Vo--’--yes-ay----h-ay-e-- ch’yem----lu Voch’, yes aystegh aylevs ch’yem mnalu
‫עוד משהו – לא יותר‬ դեռ ինչ որ բան- ոչինչ դեռ ինչ որ բան- ոչինչ 1
de-r in--- v-r -an- v-ch-inch’ derr inch’ vor ban- voch’inch’
‫תרצה / י לשתות עוד משהו?‬ Դեռ ինչ որ բան ուզու՞մ եք խմել: Դեռ ինչ որ բան ուզու՞մ եք խմել: 1
De-- -nch--v-- --n -z-՞- yek- ---el Derr inch’ vor ban uzu՞m yek’ khmel
‫לא, אני לא רוצה לשתות יותר.‬ Ոչ, ես ոչինչ չեմ ուզում: Ոչ, ես ոչինչ չեմ ուզում: 1
V--h’------v-ch-inch’---’yem -z-m Voch’, yes voch’inch’ ch’yem uzum
‫כבר משהו – עדיין כלום‬ արդեն ինչ որ բան - դեռ ոչինչ արդեն ինչ որ բան - դեռ ոչինչ 1
a-d-- -nc-----r-ba-------- voch-i--h’ arden inch’ vor ban - derr voch’inch’
‫אכלת כבר משהו?‬ Արդեն ինչ որ բան կերե՞լ եք: Արդեն ինչ որ բան կերե՞լ եք: 1
A-d-- i-c-’--or-ba---e--՞- ye-’ Arden inch’ vor ban kere՞l yek’
‫לא, עדיין לא אכלתי שום דבר.‬ Ոչ, դեռ ես ոչինչ չեմ կերել: Ոչ, դեռ ես ոչինչ չեմ կերել: 1
Vo------e-r y---v-c-’--c-- c--ye- ke--l Voch’, derr yes voch’inch’ ch’yem kerel
‫עוד מישהו – לא אף אחד‬ ուրիշը – ուրիշ ոչ ոք ուրիշը – ուրիշ ոչ ոք 1
ur--h-----r-s--------vo-’ urishy – urish voch’ vok’
‫עוד מישהו רוצה קפה?‬ Ինչ որ մեկը սուրճ ցանկանու՞մ է: Ինչ որ մեկը սուրճ ցանկանու՞մ է: 1
Inch’---r----y --r-- -s’a---nu-m-e Inch’ vor meky surch ts’ankanu՞m e
‫לא, אף אחד לא רוצה.‬ Ոչ, ոչ ոք: Ոչ, ոչ ոք: 1
Voch----och’-v-k’ Voch’, voch’ vok’

‫השפה הערבית‬

‫השפה הערבית היא אחת השפות החשובות ביותר בעולם.‬ ‫יותר מ-300 מליון אנשים דוברים ערבית.‬ ‫הם חיים ביותר מ-20 מדינות שונות.‬ ‫ערבית שייכת לשפות האפרו-אסייתיות.‬ ‫השפה הערבית נוצרה לפני כמה אלפי שנים.‬ ‫תחילה השתמשו בשפה בחצי האי ערב.‬ ‫משם היא התחילה להתפשט.‬ ‫הערבית המדוברת שונה מאוד מהערבית הכתובה.‬ ‫יש גם הרבה ניבים ערביים שונים.‬ ‫אפשר להגיד שבכל אזור מדברים אחרת.‬ ‫לעתים קרובות, דוברי ניבים שונים לא מבינים אחד את השני בכלל.‬ ‫ולכן סרטים ממדינות ערב הם בדרך כלל מדובבים.‬ ‫רק כך יוכלו להיות מובנים בכל אזור השפה הערבית.‬ ‫את הערבית הסטנדרטית הקלאסית בקושי דוברים היום.‬ ‫מוצאים אותה רק בגרסתה הכתובה.‬ ‫ספרים ועיתונים משתמשים בערבית הסטנדרטית הקלאסית.‬ ‫נכון להיום, לערבית אין עדיין שפה טכנית משלה.‬ ‫לכן משתמשים במונחים טכניים משפות אחרות.‬ ‫לשם כך משתמשים לרוב בשפה האנגלית או הצרפתית.‬ ‫העניין בשפה הערבית עולה דרסטית בשנים האחרונות.‬ ‫יותר ויותר אנשים רוצים ללמוד ערבית.‬ ‫קורסים מוצעים בכל אוניברסיטה ובהרבה בתי ספר.‬ ‫הרבה אנשים מרותקים במיוחד מהכתב הערבי.‬ ‫השפה נכתבת מימין לשמאל.‬ ‫ביטוי המילים והדקדוק של השפה הערבית הם לא ממש קלים.‬ ‫יש הרבה קולות וחוקים ששפות אחרות פשוט לא מכירות.‬ ‫לכן צריך לשמור על סדר מסוים בזמן הלמידה.‬ ‫קודם ההיגוי, אחר כך הדקדוק, ולבסוף הכתב...‬