‫שיחון‬

he ‫שיחת חולין 2‬   »   hy փոքրիկ խոսակցություն 2

‫21 [עשרים ואחת]‬

‫שיחת חולין 2‬

‫שיחת חולין 2‬

21 [քսանմեկ]

21 [k’sanmek]

փոքրիկ խոսակցություն 2

p’vok’rik khosakts’ut’yun 2

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית ארמנית נגן יותר
‫מהיכן את / ה?‬ Որտեղի՞ց եք Դուք: Որտեղի՞ց եք Դուք: 1
Vo-te--i՞--- y--’ --k’ Vorteghi՞ts’ yek’ Duk’
‫מבאזל.‬ Բազելից: Բազելից: 1
B-z----s’ Bazelits’
‫באזל נמצאת בשווייץ.‬ Բազելը գտնվում է Շվեցարիայում: Բազելը գտնվում է Շվեցարիայում: 1
Bazel- gtn--- e-Sh-et-’--i-yum Bazely gtnvum e Shvets’ariayum
‫תרשה / י לי להציג לך את מר מילר?‬ Կարո՞ղ եմ պարոն Միլլերին Ձեզ ներկայացնել: Կարո՞ղ եմ պարոն Միլլերին Ձեզ ներկայացնել: 1
K-r--gh ----p---n --ll-ri--D--z-n-r--y--s’-el Karo՞gh yem paron Millerin Dzez nerkayats’nel
‫הוא לא מכאן.‬ Նա օտարերկրացի է: Նա օտարերկրացի է: 1
Na-ot--e---a-s-i-e Na otarerkrats’i e
‫הוא דובר שפות רבות.‬ Նա խոսում է մի քանի լեզուներով: Նա խոսում է մի քանի լեզուներով: 1
Na-k----m-- ----’a-i -e-u-erov Na khosum e mi k’ani lezunerov
‫זו הפעם הראשונה שאת / ה כאן?‬ Դուք առաջին անգա՞մն եք այստեղ: Դուք առաջին անգա՞մն եք այստեղ: 1
D-k’--r-aj-n a---՞-n-y-------tegh Duk’ arrajin anga՞mn yek’ aystegh
‫לא, הייתי כאן כבר בשנה שעברה.‬ Ոչ, ես անցյալ տարի էլ եմ եղել այստեղ: Ոչ, ես անցյալ տարի էլ եմ եղել այստեղ: 1
V--h’,-y-s -nts-yal----i-el ye- ye---- a-st--h Voch’, yes ants’yal tari el yem yeghel aystegh
‫אבל שבוע אחד בלבד.‬ Բայց միայն մի շաբաթ: Բայց միայն մի շաբաթ: 1
Bayt-- m--------s---at’ Bayts’ miayn mi shabat’
‫ואיך מוצא חן בעיניך / ייך להיות כאן?‬ Դու՞ր է գալիս Ձեզ մեզ մոտ: Դու՞ր է գալիս Ձեզ մեզ մոտ: 1
Du՞r e-g-li- D-ez--e--m-t Du՞r e galis Dzez mez mot
‫מאוד. האנשים נחמדים מאוד.‬ Շատ: Մարդիկ շատ սիրալիր են: Շատ: Մարդիկ շատ սիրալիր են: 1
S-at-Mar--k-s--t-s---------n Shat Mardik shat siralir yen
‫וגם הנוף מוצא חן בעיני.‬ Եվ բնությունն էլ է ինձ դուր գալիս: Եվ բնությունն էլ է ինձ դուր գալիս: 1
Y---bnu--y-n--el---in---du---a-is Yev bnut’yunn el e indz dur galis
‫במה את / ה עוסק / ת? / מה המקצוע שלך?‬ Ի՞նչ մասնագիտություն ունեք: Ի՞նչ մասնագիտություն ունեք: 1
I՞-ch’---sn-gi---’-un-unek’ I՞nch’ masnagitut’yun unek’
‫אני מתרגם / מת.‬ Ես թարգմանիչ եմ: Ես թարգմանիչ եմ: 1
Y-s-----g-a---h----m Yes t’argmanich’ yem
‫אני מתרגם / מת ספרים.‬ Ես թարգմանում եմ գրքեր: Ես թարգմանում եմ գրքեր: 1
Ye- -’a--m--um-ye----k’--r Yes t’argmanum yem grk’yer
‫את / ה לבד כאן?‬ Դուք մենա՞կ եք այստեղ: Դուք մենա՞կ եք այստեղ: 1
D------n--k y-k- ay---gh Duk’ mena՞k yek’ aystegh
‫לא, גם אשתי / בעלי כאן.‬ Ոչ, իմ կինը/իմ ամուսինն էլ է այստեղ: Ոչ, իմ կինը/իմ ամուսինն էլ է այստեղ: 1
Voc--- im -----i- amus--n----e-ay----h Voch’, im kiny/im amusinn el e aystegh
‫ושם שני הילדים שלי.‬ Եվ այնտեղ իմ երկու երեխաներն են: Եվ այնտեղ իմ երկու երեխաներն են: 1
Y---aynt--h-i---erk---er-k-a-ern---n Yev ayntegh im yerku yerekhanern yen

‫שפות רומאניות‬

‫שפות רומאניות מהוות שפת אם לכ-700 מליון אנשים.‬ ‫בכך שייכת קבוצת השפות הרומאנית לאחת החשובות ברחבי העולם.‬ ‫שפות רומאניות הן חלק ממשפחת השפות ההודו-אירופאית.‬ ‫כל השפות הרומאניות מקורם בשפה הלטינית.‬ ‫זאת אומרת שהן הצאצאים של שפת רומא.‬ ‫הבסיס לכל השפות הרומאניות הייתה השפה הלטינית העממית.‬ ‫מתכוונים בזאת לשפה הלטינית המדוברת בעת העתיקה המאוחרת.‬ ‫הלטינית העממית הופצה בעולם על ידי הכיבושים של רומא.‬ ‫מהן התפתחו אחר כך השפות והניבים הרומאניים.‬ ‫אבל השפה הלטינית עצמה היא שפה איטלקית.‬ ‫בסך הכל יש כ-15 שפות רומאניות.‬ ‫קשה לקבוע את מספרן הכולל.‬ ‫לעתים קרובות לא ממש ברור אם מדובר בניבים או שפות משל עצמן.‬ ‫בינתיים נכחדו כמה שפות רומאניות.‬ ‫אך התפתחו גם שפות חדשות על בסיס רומאני.‬ ‫אלה הן שפות קריאול.‬ ‫כיום השפה הספרדית היא השפה הרומאנית הגדולה ביותר בעולם.‬ ‫היא שייכת עם יותר מ-380 מליון דוברים לשפות העולמיות.‬ ‫השפות הרומאניות מאוד מעניינות למדענים.‬ ‫כי ההיסטוריה של קבוצת השפות האלה מתועדת היטב.‬ ‫כתבים רומאניים או לטיניים קיימים כבר יותר מ-2500 שנה.‬ ‫בעזרתם חקרו חוקרי הלשונאים את ההיווצרות של שפות שונות.‬ ‫כך אנו יכולים לחקור אלו חוקים חשובים להתפתחות השפה.‬ ‫הרבה מהתוצאות האלה יכולים להיות תקפים לגבי שפות אחרות.‬ ‫הדקדוד של השפות הרומאניות בנוי בצורה דומה.‬ ‫אבל מעל לכל דומה אוצר המילים של השפות השונות.‬ ‫אם לומדים שפה רומאנית אחת, אז לומדים אחרת בקלות.‬ ‫תודה, לטינית!‬