արտահայտությունների գիրք

hy գնացքում   »   sr У возу

34 [երեսունչորս]

գնացքում

գնացքում

34 [тридесет и четири]

34 [trideset i četiri]

У возу

U vozu

Ընտրեք, թե ինչպես եք ցանկանում տեսնել թարգմանությունը.   
Armenian Serbian Խաղալ Ավելին
Սա Բեռլին մեկնող գնա՞ցքն է: Д- -- -e ----оз -а -е-л--? Д_ л_ j_ т_ в__ з_ Б______ Д- л- j- т- в-з з- Б-р-и-? -------------------------- Да ли je то воз за Берлин? 0
D- li j---- vo- -- --rlin? D_ l_ j_ t_ v__ z_ B______ D- l- j- t- v-z z- B-r-i-? -------------------------- Da li je to voz za Berlin?
Ե՞րբ է մեկնում այս գնացքը: К-д- --еће-в--? К___ к____ в___ К-д- к-е-е в-з- --------------- Када креће воз? 0
Ka-a--------vo-? K___ k____ v___ K-d- k-e-́- v-z- ---------------- Kada kreće voz?
Ե՞րբ է ժամանում գնացքը Բեռլին: Ка-а ---ж--во-------ли-? К___ с____ в__ у Б______ К-д- с-и-е в-з у Б-р-и-? ------------------------ Када стиже воз у Берлин? 0
K-d- --i----oz --B-r--n? K___ s____ v__ u B______ K-d- s-i-e v-z u B-r-i-? ------------------------ Kada stiže voz u Berlin?
Կներեք կարելի՞ է անցնել: Из----те, ---- -и--р-ћ-? И________ с___ л_ п_____ И-в-н-т-, с-е- л- п-о-и- ------------------------ Извините, смем ли проћи? 0
I----i-e, s-e- -- proc-i? I________ s___ l_ p_____ I-v-n-t-, s-e- l- p-o-́-? ------------------------- Izvinite, smem li proći?
Ես կարծում եմ, որ սա իմ տեղն է: М---и- да-је--- мо-е ме-то. М_____ д_ ј_ т_ м___ м_____ М-с-и- д- ј- т- м-ј- м-с-о- --------------------------- Мислим да је то моје место. 0
M-sl-m d- je-----oje-me---. M_____ d_ j_ t_ m___ m_____ M-s-i- d- j- t- m-j- m-s-o- --------------------------- Mislim da je to moje mesto.
Ես կարծում եմ, որ Դուք իմ տեղն եք զբաղեցրել: М-сл-- ---с----- на --м----т-. М_____ д_ с_____ н_ м__ м_____ М-с-и- д- с-д-т- н- м-м м-с-у- ------------------------------ Мислим да седите на мом месту. 0
M-sl-- -a---d---------- me-t-. M_____ d_ s_____ n_ m__ m_____ M-s-i- d- s-d-t- n- m-m m-s-u- ------------------------------ Mislim da sedite na mom mestu.
Որտեղ է վագոն-ննջարանը: Где--у -ола -- ----ањ-? Г__ с_ к___ з_ с_______ Г-е с- к-л- з- с-а-а-е- ----------------------- Где су кола за спавање? 0
Gd- su--ola -- -pa-a-j-? G__ s_ k___ z_ s________ G-e s- k-l- z- s-a-a-j-? ------------------------ Gde su kola za spavanje?
Վագոն-ննջարանվագոնը գտնվում է գնացքի վերջում: Ко-а за --ав-ње-с--на кр------з-. К___ з_ с______ с_ н_ к____ в____ К-л- з- с-а-а-е с- н- к-а-у в-з-. --------------------------------- Кола за спавање су на крају воза. 0
Kola-za-sp-van----- n---r-ju---z-. K___ z_ s_______ s_ n_ k____ v____ K-l- z- s-a-a-j- s- n- k-a-u v-z-. ---------------------------------- Kola za spavanje su na kraju voza.
Իսկ որտե՞ղ է վագոն-ռեստորանը - Առաջնամասում: А гд-----ва--- -а----авање--–--а -очетку. А г__ ј_ в____ з_ р________ – Н_ п_______ А г-е ј- в-г-н з- р-ч-в-њ-? – Н- п-ч-т-у- ----------------------------------------- А где је вагон за ручавање? – На почетку. 0
A-gd- -e vag-- ---r-čavanje--– Na -oč--ku. A g__ j_ v____ z_ r_________ – N_ p_______ A g-e j- v-g-n z- r-č-v-n-e- – N- p-č-t-u- ------------------------------------------ A gde je vagon za ručavanje? – Na početku.
Կարելի՞ է ես ներքևում քնեմ: М-гу-л----ав--и д--е? М___ л_ с______ д____ М-г- л- с-а-а-и д-л-? --------------------- Могу ли спавати доле? 0
M-----i s--vat---ole? M___ l_ s______ d____ M-g- l- s-a-a-i d-l-? --------------------- Mogu li spavati dole?
Կարելի՞ է ես միջին հարկում քնեմ: М----л-------т- - ср-д-н-? М___ л_ с______ у с_______ М-г- л- с-а-а-и у с-е-и-и- -------------------------- Могу ли спавати у средини? 0
M-----i---ava-- u --edi-i? M___ l_ s______ u s_______ M-g- l- s-a-a-i u s-e-i-i- -------------------------- Mogu li spavati u sredini?
Կարելի՞ է ես վերևում քնեմ: Мог---и--пав-ти----е? М___ л_ с______ г____ М-г- л- с-а-а-и г-р-? --------------------- Могу ли спавати горе? 0
M-gu-li --a--ti--or-? M___ l_ s______ g____ M-g- l- s-a-a-i g-r-? --------------------- Mogu li spavati gore?
Ե՞րբ ենք հասնում սահմանին: Ка---смо----г--н-ц-? К___ с__ н_ г_______ К-д- с-о н- г-а-и-и- -------------------- Када смо на граници? 0
Ka-- ------ -r-ni-i? K___ s__ n_ g_______ K-d- s-o n- g-a-i-i- -------------------- Kada smo na granici?
Որքա՞ն է տևում ճանապարհը դեպի Բեռլին: К-лик- ---је в---а -- Бе-лина? К_____ т____ в____ д_ Б_______ К-л-к- т-а-е в-ж-а д- Б-р-и-а- ------------------------------ Колико траје вожња до Берлина? 0
K--ik- ---je-v--nj--d--Ber-i-a? K_____ t____ v_____ d_ B_______ K-l-k- t-a-e v-ž-j- d- B-r-i-a- ------------------------------- Koliko traje vožnja do Berlina?
Գնացքը ուշանու՞մ է: Да--и-в-з ка-н-? Д_ л_ в__ к_____ Д- л- в-з к-с-и- ---------------- Да ли воз касни? 0
Da--i-vo--k-s-i? D_ l_ v__ k_____ D- l- v-z k-s-i- ---------------- Da li voz kasni?
Կարդալու ինչ որ բան ունե՞ք: И-а---л- н-ш-о-з- чи--ти? И____ л_ н____ з_ ч______ И-а-е л- н-ш-о з- ч-т-т-? ------------------------- Имате ли нешто за читати? 0
I-at--li--e--o-za--it--i? I____ l_ n____ z_ č______ I-a-e l- n-š-o z- č-t-t-? ------------------------- Imate li nešto za čitati?
Կարելի՞ է այստեղ ինչ-որ ուտելու և խմելու բան ստանալ: Може -- се ов-----бит--не----за-ј--т- и п-ти? М___ л_ с_ о___ д_____ н____ з_ ј____ и п____ М-ж- л- с- о-д- д-б-т- н-ш-о з- ј-с-и и п-т-? --------------------------------------------- Може ли се овде добити нешто за јести и пити? 0
M--- li--- o-d----b--------o za ----- i-p-ti? M___ l_ s_ o___ d_____ n____ z_ j____ i p____ M-ž- l- s- o-d- d-b-t- n-š-o z- j-s-i i p-t-? --------------------------------------------- Može li se ovde dobiti nešto za jesti i piti?
Կարո՞ղ եք ինձ ժամը 7-ին արթնացնել: Да--и-б--т- м- -ол-- -р-бу-и-и -----ас---? Д_ л_ б____ м_ м____ п________ у 7 ч______ Д- л- б-с-е м- м-л-м п-о-у-и-и у 7 ч-с-в-? ------------------------------------------ Да ли бисте ме молим пробудили у 7 часова? 0
Da -- -ist- -e mo-i-----b-d--i-u - ---ova? D_ l_ b____ m_ m____ p________ u 7 č______ D- l- b-s-e m- m-l-m p-o-u-i-i u 7 č-s-v-? ------------------------------------------ Da li biste me molim probudili u 7 časova?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -