한국어 » 러시아어   이유 말하기 1


75 [일흔다섯]

이유 말하기 1

-

75 [семьдесят пять]
75 [semʹdesyat pyatʹ]

Что-то обосновывать 1
Chto-to obosnovyvatʹ 1

75 [일흔다섯]

이유 말하기 1

-

75 [семьдесят пять]
75 [semʹdesyat pyatʹ]

Что-то обосновывать 1
Chto-to obosnovyvatʹ 1

감춰진 글자를 보려면 클릭하세요:   
한국어русский
당신은 왜 안 와요? По---- В- н- п------?
P------ V- n- p------?
날씨가 너무 나빠요. По---- о---- п-----.
P----- o----- p-------.
저는 날씨가 너무 나빠서 안 가요. Я н- п----- п----- ч-- п----- т---- п-----.
Y- n- p----- p----- c--- p----- t----- p-------.
   
그는 왜 안 와요? По---- о- н- п-----?
P------ o- n- p-----?
그는 초대 받지 않았어요. Он н- п--------.
O- n- p---------.
그는 초대 받지 않아서 안 와요. Он н- п------ п----- ч-- о- н- п--------.
O- n- p------ p----- c--- o- n- p---------.
   
당신은 왜 안 와요? По---- т- н- п------?
P------ t- n- p-------?
저는 시간이 없어요. У м--- н-- в------.
U m---- n-- v------.
저는 시간이 없어서 안 가요. Я н- п----- п----- ч-- у м--- н-- в------.
Y- n- p----- p----- c--- u m---- n-- v------.
   
당신은 왜 안 머물러요? По---- т- н- о---------?
P------ t- n- o-----------?
저는 아직 일해야 해요. Я е-- д----- / д----- р-------.
Y- y------ d------ / d------ r-------.
저는 아직 일해야 해서 머무르지 않아요. Я н- о------- п----- ч-- я е-- д----- / д----- р-------.
Y- n- o-------- p----- c--- y- y------ d------ / d------ r-------.
   
당신은 왜 벌써 가세요? По---- В- у-- у------?
P------ V- u--- u-------?
저는 피곤해요. Я у---- / у-----.
Y- u---- / u-----.
저는 피곤해서 가요. Я у----- п----- ч-- я у---- / у-----.
Y- u------- p----- c--- y- u---- / u-----.
   
당신은 왜 벌써 가세요? По---- в- у-- у-------?
P------ v- u--- u----------?
벌써 늦었어요. Уж- п-----.
U--- p-----.
저는 벌써 늦어서 가요. Я у------ п----- ч-- у-- п-----.
Y- u--------- p----- c--- u--- p-----.
   

모국어 = 감정적, 외국어 = 이성적?

우리가 외국어를 배우면 뇌를 자극한다. 학습을 통해 우리의 사고가 바뀐다. 그리는 보다 창의적이고 유연해진다. 다개국어 구사자들은 또한 복합적인 사고를 쉽게 한다. 공부할 때 기억력이 훈련된다. 우리가 많이 배울 수록 기억력이 좋아진다. 많은 언어를 배운 자는 다른 것도 보다 빨리 배운다. 그는 보다 오랜 시간동안 하나의 주제에 관해 고민할 수 있다. 과제를 그래서 보다 빠르게 푼다. 다개국어 구사자들은 그래서 결정도 더 잘 내릴 수 있다. 하지만 그들이 결정하는 방법도 언어에 따른다. 우리가 사고를 하는 언어는 우리의 결정에 영향을 준다. 심리학자들은 한 연구를 위해 여러 명의 실험 대상자들을 조사했다.

모든 실험 대상자들은 2개국어 구사자들이었다. 그들의 모국어 이외에 다른 한 언어도 구사했다. 실험 대상자들은 하나의 질문에 답변을 해야 했다. 그 질문에서는 하나의 문제를 푸는 것이 다뤄졌다. 실험 대상자들은 이때 두 개의 옵션 사이에 선택을 해야 했다. 하나의 옵션을 다른 옵션보다 현저히 더 위험했다. 실험 대상자들은 이 질문을 두 개의 언어 상으로 답변해야 했다. 그리고 언어가 바뀌면 그 잡변도 바뀌었다! 그들이 모국어를 구사할 때는 모험을 선택했다. 외국어에서는 그러나 안전한 옵션을 선택했다. 이 실험을 마치고 실험 대상자들은 내기를 걸어야 했다. 이때도 현저히 차이점이 나타났다. 외국어를 사용할 때 이들은 보다 합리적으로 행동했다. 학자들은 우리가 외국어를 구사할 때 보다 집중을 잘한다고 추측한다. 결정을 그래서 감정적으로가 아니라 이성적으로 내린다.
세계의 주요 언어!
_______는 확실히 가장 매력적인 언어 중 하나입니다. 특히 _______의 문자 체계에 매혹되는 사람들이 많습니다. 이 체계는 한자와 두 가지의 음절 문자로 이루집니다. _______의 특징은 그 외에도 방언이 많다는 점입니다. 이러한 방언 중에는 차이가 상당히 큰 방언도 있습니다. 그래서 서로 의사 소통을 할 수 없는 방언도 있습니다. _______의 강세는 선율적 강세입니다.

따라서 어떤 단어를 강조하고 있을 때 크게 발음하지 않습니다. 음절의 높낮이로 강세를 나타냅니다. 약 1억 3천만 명의 사람들이 _______를 사용합니다. 그 중 대부분은 물론 ******에 살고 있습니다. 하지만 브라질과 북미 지역에도 _______를 사용하는 큰 공동체가 있습니다. 이들 공동체는 ****** 이주자의 후손들이 이룬 것입니다. 하지만 _______를 진정한 제2언어로서 사용하는 사람의 수는 비교적 적습니다. 하지만 바로 이때문에 사람들은 매력적인 이 언어를 배우려고 할 것입니다!