외국어 숙어집

ko 디스코장에서   »   ru На дискотеке

46 [마흔여섯]

디스코장에서

디스코장에서

46 [сорок шесть]

46 [sorok shestʹ]

На дискотеке

[Na diskoteke]

번역을 보고 싶은 방법을 선택하세요.   
한국어 러시아어 놀다
여기 자리 비었어요? Это ме--- своб-дн-? Э-- м---- с-------- Э-о м-с-о с-о-о-н-? ------------------- Это место свободно? 0
Et- ----- svob-dn-? E-- m---- s-------- E-o m-s-o s-o-o-n-? ------------------- Eto mesto svobodno?
당신과 함께 앉아도 돼요? Ра-ре---е-се--ь ряд---с -ам-? Р-------- с---- р---- с В---- Р-з-е-и-е с-с-ь р-д-м с В-м-? ----------------------------- Разрешите сесть рядом с Вами? 0
R--r-shi-e--e-t- --a--- s V--i? R--------- s---- r----- s V---- R-z-e-h-t- s-s-ʹ r-a-o- s V-m-? ------------------------------- Razreshite sestʹ ryadom s Vami?
그럼요. С--д--ол--тви--. С у------------- С у-о-о-ь-т-и-м- ---------------- С удовольствием. 0
S -do--lʹstv-y--. S u-------------- S u-o-o-ʹ-t-i-e-. ----------------- S udovolʹstviyem.
이 음악 어때요? К-- Вам-н------я-м-зы--? К-- В-- н------- м------ К-к В-м н-а-и-с- м-з-к-? ------------------------ Как Вам нравится музыка? 0
K-k -a--nr-v-t-----uz---? K-- V-- n-------- m------ K-k V-m n-a-i-s-a m-z-k-? ------------------------- Kak Vam nravitsya muzyka?
약간 너무 시끄러워요. Не-к-л--о-г-о-к---т-. Н-------- г---------- Н-с-о-ь-о г-о-к-в-т-. --------------------- Несколько громковата. 0
Ne-ko-ʹ-o grom----t-. N-------- g---------- N-s-o-ʹ-o g-o-k-v-t-. --------------------- Neskolʹko gromkovata.
하지만 밴드는 아주 잘 연주해요. Но-г-упп- и----т до---ьн----ро-о. Н- г----- и----- д------- х------ Н- г-у-п- и-р-е- д-в-л-н- х-р-ш-. --------------------------------- Но группа играет довольно хорошо. 0
No grupp- i--ay-----v---n---h--o--o. N- g----- i------ d------- k-------- N- g-u-p- i-r-y-t d-v-l-n- k-o-o-h-. ------------------------------------ No gruppa igrayet dovolʹno khorosho.
여기 자주 와요? В- --е-ь -а-т- --в-ете? В- з---- ч---- б------- В- з-е-ь ч-с-о б-в-е-е- ----------------------- Вы здесь часто бываете? 0
Vy --e-ʹ -ha--o ---ayete? V- z---- c----- b-------- V- z-e-ʹ c-a-t- b-v-y-t-? ------------------------- Vy zdesʹ chasto byvayete?
아니요, 이번이 처음이에요. Не---э-о пер--й ра-. Н--- э-- п----- р--- Н-т- э-о п-р-ы- р-з- -------------------- Нет, это первый раз. 0
N------o p-rvy--ra-. N--- e-- p----- r--- N-t- e-o p-r-y- r-z- -------------------- Net, eto pervyy raz.
저는 여기 한번도 안 와봤어요. Я ---сь-ещё --ког-- -- -ы--/-не---л-. Я з---- е-- н------ н- б-- / н- б---- Я з-е-ь е-ё н-к-г-а н- б-л / н- б-л-. ------------------------------------- Я здесь ещё никогда не был / не была. 0
Ya-zd-sʹ-y--hch- --kog-a----b-- ---e--yla. Y- z---- y------ n------ n- b-- / n- b---- Y- z-e-ʹ y-s-c-ë n-k-g-a n- b-l / n- b-l-. ------------------------------------------ Ya zdesʹ yeshchë nikogda ne byl / ne byla.
춤 추겠어요? Вы-т-н--е-е? В- т-------- В- т-н-у-т-? ------------ Вы танцуете? 0
Vy-t-nts-ye--? V- t---------- V- t-n-s-y-t-? -------------- Vy tantsuyete?
나중에요. Може---ыть п-з--. М---- б--- п----- М-ж-т б-т- п-з-е- ----------------- Может быть позже. 0
Mo-h---byt- p--zhe. M----- b--- p------ M-z-e- b-t- p-z-h-. ------------------- Mozhet bytʹ pozzhe.
저는 춤을 잘 못 춰요. Я--е----н- хор--о танцу-. Я н- о---- х----- т------ Я н- о-е-ь х-р-ш- т-н-у-. ------------------------- Я не очень хорошо танцую. 0
Ya -e-o---n- --o-os-o ta-ts-y-. Y- n- o----- k------- t-------- Y- n- o-h-n- k-o-o-h- t-n-s-y-. ------------------------------- Ya ne ochenʹ khorosho tantsuyu.
아주 쉬워요. Э-- оч----пр--т-. Э-- о---- п------ Э-о о-е-ь п-о-т-. ----------------- Это очень просто. 0
E-o o--e-ʹ p-o---. E-- o----- p------ E-o o-h-n- p-o-t-. ------------------ Eto ochenʹ prosto.
제가 보여 드릴게요. Я-Ва- --ка-у. Я В-- п------ Я В-м п-к-ж-. ------------- Я Вам покажу. 0
Y----m pokaz--. Y- V-- p------- Y- V-m p-k-z-u- --------------- Ya Vam pokazhu.
아니요, 다음에 할께요. Не-- лу-ш--в-др-гой----. Н--- л---- в д----- р--- Н-т- л-ч-е в д-у-о- р-з- ------------------------ Нет, лучше в другой раз. 0
Ne-, lu-hsh- v--r--oy---z. N--- l------ v d----- r--- N-t- l-c-s-e v d-u-o- r-z- -------------------------- Net, luchshe v drugoy raz.
누구를 기다려요? Вы --г--т----ёте? В- к------ ж----- В- к-г---о ж-ё-е- ----------------- Вы кого-то ждёте? 0
Vy---g---- -h-ëte? V- k------ z------ V- k-g---o z-d-t-? ------------------ Vy kogo-to zhdëte?
네, 제 남자친구요. Д-, мо--о----г-. Д-- м---- д----- Д-, м-е-о д-у-а- ---------------- Да, моего друга. 0
Da, m---go-d-ug-. D-- m----- d----- D-, m-y-g- d-u-a- ----------------- Da, moyego druga.
저기 오네요! А в-т-и он! А в-- и о-- А в-т и о-! ----------- А вот и он! 0
A vo--i on! A v-- i o-- A v-t i o-! ----------- A vot i on!

유전자는 언어에 영향을 준다

우리가 어떤 언어를 구사하는지는 우리의 혈통에 달려있다. 하지만 우리의 유전자도 우리의 언어에 책임이 있다. 이러한 결과를 스코트랜드의 과학자들이 얻었다. 그들은 영어가 왜 중국어와 다른지를 조사했다. 이때 유전자도 한 역할을 하는 것을 발견했다. 왜냐하면 유전자는 우리의 뇌의 발달에 영향을 주기 때문이다. 즉, 이들은 우리의 뇌구조를 각인한다는 것이다. 이로써 우리가 언어를 배우는 능력이 정해진다. 두 개의 유전자의 변형이 결정적이다. 하나의 변형이 희귀하면, 음성언어가 발달된다. 음성언어는 그러니 이 유전자 변형이 없는 만족으로부터 구사된다. 음성언어에는 음성의 높이가 단어의 의미를 결정한다. 음성언어에는 예를 들어 중국어가 속한다. 이 유전자변형이 우세이면 다른 언어가 발달된다. 영어는 음성언어가 아니다. 이 유전자의 변형은 균형이 잡히도록 분배되지 않았다. 이것은 이들이 세계적으로 각양 각색으로 자주 나타난다는 것이다. 언어는 단지 전달해질 수 있을 때 살아남는다. 이를 위해 아이들은 그들의 부모의 언어를 모방하면 된다. 그러니깐 그 언어를 잘 배울 수 있어야 한다. 그래야지만 한 세대로부터 다른 세대로 전달된다. 좀 더 오래된 유전자 변형은 음성언어를 장려하는 그것이다. 옛날에는 오늘날보다 많은 음성언어가 있었던 것으로 추정된다. 그래도 유전자적 구성 요소를 과대 평가해서는 안된다. 이는 단지 언어의 발달을 설명하기 위해서 기여할 수 있다. 그러나 영어를 위한 유전자나 중국어를 위한 유전다도 없다. 누구나 그 어떤 언어도 배울 수 있다. 유전자가 필요 있는 것이 아니라, 단지 호기심과 규율이 필요하다!
알고 계셨나요?
타이어(태국어)는 타이카다이어족에 속합니다. 이 언어는 약 2천만 명의 사람이 모국어로 사용하는 언어입니다. 대부분의 서구 언어와는 달리 타이어는 성조 언어입니다. 성조 언어에서는 음절의 발음이 그 의미를 결정합니다. 타이어에서 대부분의 단어는 단음절입니다. 이 음절을 어떤 음높이로 발음하는가에 따라 그 단어의 의미가 달라집니다. 타이어에는 모두 합하여 5가지의 음높이가 있습니다. 타이 사회는 수백 년 동안 엄격한 신분제 사회였습니다. 따라서 태국어에는 오늘까지도 최소한 5가지의 등급이 있습니다. 단순한 일상어에서 상당히 공손한 경어까지로 나누어집니다. 또한 타이어에는 지방 방언이 많습니다. 이 언어의 문자 체계는 자모 문자와 음절 문자가 혼합된 형태입니다. 문법 구조는 그리 복잡한 편이 아닙니다. 타이어는 고립어이기 때문에 격변화나 어미변화가 없습니다. 타이어를 배워 보십시오. 타이어는 정말 매력적인 언어랍니다!