외국어 숙어집

ko 과거형 1   »   ru Прошедшая форма 1

81 [여든하나]

과거형 1

과거형 1

81 [восемьдесят один]

81 [vosemʹdesyat odin]

Прошедшая форма 1

[Proshedshaya forma 1]

번역을 보고 싶은 방법을 선택하세요.   
한국어 러시아어 놀다
써요 П--ать П----- П-с-т- ------ Писать 0
Pi-a-ʹ P----- P-s-t- ------ Pisatʹ
그는 편지를 썼어요. О- ----- ---ьм-. О- п---- п------ О- п-с-л п-с-м-. ---------------- Он писал письмо. 0
O------- pi--mo. O- p---- p------ O- p-s-l p-s-m-. ---------------- On pisal pisʹmo.
그리고 그녀는 카드를 썼어요. А-о-а-пи-а-а--т-р---у. А о-- п----- о-------- А о-а п-с-л- о-к-ы-к-. ---------------------- А она писала открытку. 0
A on--p-s-l--o-k-ytku. A o-- p----- o-------- A o-a p-s-l- o-k-y-k-. ---------------------- A ona pisala otkrytku.
읽어요 Ч-та-ь Ч----- Ч-т-т- ------ Читать 0
C-i---ʹ C------ C-i-a-ʹ ------- Chitatʹ
그는 잡지를 읽었어요. О--чит-л--ве-----ж-р-ал. О- ч---- ц------ ж------ О- ч-т-л ц-е-н-й ж-р-а-. ------------------------ Он читал цветной журнал. 0
On c-ita--t--e--oy -hu-n--. O- c----- t------- z------- O- c-i-a- t-v-t-o- z-u-n-l- --------------------------- On chital tsvetnoy zhurnal.
그리고 그녀는 책을 읽었어요. А-она --тал---н--у. А о-- ч----- к----- А о-а ч-т-л- к-и-у- ------------------- А она читала книгу. 0
A ona-c-i---a k-i-u. A o-- c------ k----- A o-a c-i-a-a k-i-u- -------------------- A ona chitala knigu.
가져가요 Б-а-ь Б---- Б-а-ь ----- Брать 0
B-atʹ B---- B-a-ʹ ----- Bratʹ
그는 담배를 가져갔어요. Он ---л-с---ре--. О- в--- с-------- О- в-я- с-г-р-т-. ----------------- Он взял сигарету. 0
O- v-y---s-gar--u. O- v---- s-------- O- v-y-l s-g-r-t-. ------------------ On vzyal sigaretu.
그녀는 초콜렛 한 조각을 가져갔어요. О----зяла ---ок ш------а. О-- в---- к---- ш-------- О-а в-я-а к-с-к ш-к-л-д-. ------------------------- Она взяла кусок шоколада. 0
O-a-vz-a-a k---k-s--k-lada. O-- v----- k---- s--------- O-a v-y-l- k-s-k s-o-o-a-a- --------------------------- Ona vzyala kusok shokolada.
그는 의리가 없었지만, 그녀는 의리가 있었어요. О---ыл-н---р--, - он--бы-- в----. О- б-- н------- а о-- б--- в----- О- б-л н-в-р-н- а о-а б-л- в-р-а- --------------------------------- Он был неверен, а она была верна. 0
O--by--n-ver-n--a-on- by----e-n-. O- b-- n------- a o-- b--- v----- O- b-l n-v-r-n- a o-a b-l- v-r-a- --------------------------------- On byl neveren, a ona byla verna.
그는 게을렀지만, 그녀는 성실했어요. Он бы---енивы-,-а---- б--а п--л-жн--. О- б-- л------- а о-- б--- п--------- О- б-л л-н-в-м- а о-а б-л- п-и-е-н-й- ------------------------------------- Он был ленивым, а она была прилежной. 0
O----l l-nivym- a -na--yl--p-ilezh-oy. O- b-- l------- a o-- b--- p---------- O- b-l l-n-v-m- a o-a b-l- p-i-e-h-o-. -------------------------------------- On byl lenivym, a ona byla prilezhnoy.
그는 가난했지만, 그녀는 부자였어요. Он-был-б-дным- ------был-----а-о-. О- б-- б------ а о-- б--- б------- О- б-л б-д-ы-, а о-а б-л- б-г-т-й- ---------------------------------- Он был бедным, а она была богатой. 0
O- b-l-be------- on- -y-a bo--to-. O- b-- b------ a o-- b--- b------- O- b-l b-d-y-, a o-a b-l- b-g-t-y- ---------------------------------- On byl bednym, a ona byla bogatoy.
그는 돈이 없었고, 빚만 있었어요. У-н-----е б-л- -е--г,-а то-ь---д--г-. У н--- н- б--- д----- а т----- д----- У н-г- н- б-л- д-н-г- а т-л-к- д-л-и- ------------------------------------- У него не было денег, а только долги. 0
U --g--n- b--- deneg------lʹk--dol--. U n--- n- b--- d----- a t----- d----- U n-g- n- b-l- d-n-g- a t-l-k- d-l-i- ------------------------------------- U nego ne bylo deneg, a tolʹko dolgi.
그는 행운이 없었고, 불운만 있었어요. О- не бы--у-ачл-в, а-был--еу------. О- н- б-- у------- а б-- н--------- О- н- б-л у-а-л-в- а б-л н-у-а-л-в- ----------------------------------- Он не был удачлив, а был неудачлив. 0
On-n- -yl udac-l-v----b-l n-u-ac-l--. O- n- b-- u-------- a b-- n---------- O- n- b-l u-a-h-i-, a b-l n-u-a-h-i-. ------------------------------------- On ne byl udachliv, a byl neudachliv.
그는 성공이 없었고, 실패만 있었어요. О---- --- у--е-ен- ---ы- неус-еш-н. О- н- б-- у------- а б-- н--------- О- н- б-л у-п-ш-н- а б-л н-у-п-ш-н- ----------------------------------- Он не был успешен, а был неуспешен. 0
On-----yl ---es-en--- -y------pesh-n. O- n- b-- u-------- a b-- n---------- O- n- b-l u-p-s-e-, a b-l n-u-p-s-e-. ------------------------------------- On ne byl uspeshen, a byl neuspeshen.
그는 만족하지 않았고, 불만족했어요. Он--е---- дов--е-- - -ыл---довол-н. О- н- б-- д------- а б-- н--------- О- н- б-л д-в-л-н- а б-л н-д-в-л-н- ----------------------------------- Он не был доволен, а был недоволен. 0
On-----y- d--ol-n,-a-by--ne----l-n. O- n- b-- d------- a b-- n--------- O- n- b-l d-v-l-n- a b-l n-d-v-l-n- ----------------------------------- On ne byl dovolen, a byl nedovolen.
그는 행복하지 않았고, 슬펐어요. О---- --л --ас---в, - б-л не---ст-н. О- н- б-- с-------- а б-- н--------- О- н- б-л с-а-т-и-, а б-л н-с-а-т-н- ------------------------------------ Он не был счастлив, а был несчастен. 0
On-n--b---sc-a-tl--, - byl -----as-en. O- n- b-- s--------- a b-- n---------- O- n- b-l s-h-s-l-v- a b-l n-s-h-s-e-. -------------------------------------- On ne byl schastliv, a byl neschasten.
그는 친절하지 않았고, 불친절했어요. О--не --- с-м-ат-ч-ы---а--ыл---------и--ы-. О- н- б-- с----------- а б-- н------------- О- н- б-л с-м-а-и-н-м- а б-л н-с-м-а-и-н-м- ------------------------------------------- Он не был симпатичным, а был несимпатичным. 0
O--ne---l--im-a--c----- a-byl--es-----ic-n-m. O- n- b-- s------------ a b-- n-------------- O- n- b-l s-m-a-i-h-y-, a b-l n-s-m-a-i-h-y-. --------------------------------------------- On ne byl simpatichnym, a byl nesimpatichnym.

아이들이 말하는 법을 올바르게 배우는 길

인간이 태어나자마자 다른 사람들하고 소통을 한다. 아가들이 무엇을 원할 때 소리를 지른다. 몇 개월만에 간단한 단어를 말할 줄 안다. 만 두 살일 때 세 단어로 된 문장을 말한다. 어린이들이 말하기 시작하는 시점에 영향을 줄 수 없다. 하지만 어린이들이 그들의 모국어를 얼마나 잘 배우는지는 것에 영향을 줄 수 있다. 그러기 위해서는 그러나 몇 가지 사항에 신경을 써야 한다. 무엇보다 중요한 점은 학습하는 아이가 언제나 동기가 있는 것이다. 아이는 말할 때 무엇을 이룬다는 것을 알아차려야 한다. 애기들은 미소를 긍정적인 피드백으로 받을 때 즐거워한다. 보다 자란 아이들은 그들의 환경과의 대화를 찾는다. 그들은 그들 근방의 사람들의 언어에 맞춘다. 그래서 부모와 교육자들의 언어 수준이 중요하다. 아이들도 언어가 가치가 있다는 것을 배워야 한다. 이때 이들은 언제나 즐거워 하는 것이 중요하다. 글을 읽어주는 것은 아이들에게 언어가 얼마나 재밌는지를 보여준다. 부모들은 아이들과 함께 가능한한 많은 것을 하는 것이 중요하다. 아이가 많은 것을 경험하면 그에 대해 말하고 싶어한다. 2개국어를 가지고 자란 친구들은 정해진 규칙이 필요하다. 그들은 어떤 언어도 누구에게 말하는지를 알아야 한다. 이렇게 그들의 뇌는 두 개의 언어를 구분하는 방법을 배워야 한다. 어린이들이 학교에 입학하면 그들의 언어가 바뀐다. 그들은 새로운 구어를 배운다. 이때 부모님들은 아이가 어떻게 말하는지에 주의를 기울려야 한다. 연구는 최초의 언어가 뇌를 영원히 주조한다는 것을 보였다. 우리가 어렸을 때 배우는 것은 우리를 평생 따른다. 어렸을 때 모국어를 잘 배우는 자는 나중에 그 이익을 본다. 아이는 새로운 것을 빼르고 보다 잘 배운다 - 외국어 뿐만 아니라 …