외국어 숙어집

ko 소유격   »   ru Генитив (родительный падеж)

99 [아흔아홉]

소유격

소유격

99 [девяносто девять]

99 [devyanosto devyatʹ]

Генитив (родительный падеж)

[Genitiv (roditelʹnyy padezh)]

번역을 보고 싶은 방법을 선택하세요.   
한국어 러시아어 놀다
제 여자친구의 고양이 К---а-моей -одр--и К---- м--- п------ К-ш-а м-е- п-д-у-и ------------------ Кошка моей подруги 0
K-s-k- -oyey p-dru-i K----- m---- p------ K-s-k- m-y-y p-d-u-i -------------------- Koshka moyey podrugi
제 남자친구의 개 С--ак- мо-г------а С----- м---- д---- С-б-к- м-е-о д-у-а ------------------ Собака моего друга 0
So-a---moy-g----uga S----- m----- d---- S-b-k- m-y-g- d-u-a ------------------- Sobaka moyego druga
제 아이들의 장난감들 Игр-шк- мо-- детей И------ м--- д---- И-р-ш-и м-и- д-т-й ------------------ Игрушки моих детей 0
I--u-h-- -oi-- -e-ey I------- m---- d---- I-r-s-k- m-i-h d-t-y -------------------- Igrushki moikh detey
이건 제 동료의 외투예요. Э-- -а---- -о-го-ко---г-. Э-- п----- м---- к------- Э-о п-л-т- м-е-о к-л-е-и- ------------------------- Это пальто моего коллеги. 0
E-o p-lʹ-o---y--o kol-e--. E-- p----- m----- k------- E-o p-l-t- m-y-g- k-l-e-i- -------------------------- Eto palʹto moyego kollegi.
저건 제 동료의 차예요. Э-о маш--- м-ей -ол----. Э-- м----- м--- к------- Э-о м-ш-н- м-е- к-л-е-и- ------------------------ Это машина моей коллеги. 0
Eto--as-i-------y ---le-i. E-- m------ m---- k------- E-o m-s-i-a m-y-y k-l-e-i- -------------------------- Eto mashina moyey kollegi.
저건 제 동료의 작품이에요. Э-- работа м-и- -о-л-г. Э-- р----- м--- к------ Э-о р-б-т- м-и- к-л-е-. ----------------------- Это работа моих коллег. 0
E-o ra-ot- m-ik----l--g. E-- r----- m---- k------ E-o r-b-t- m-i-h k-l-e-. ------------------------ Eto rabota moikh kolleg.
셔츠의 단추가 떨어졌어요. Пу--ви-----ор---ась -т --б----. П------- о--------- о- р------- П-г-в-ц- о-о-в-л-с- о- р-б-ш-и- ------------------------------- Пуговица оторвалась от рубашки. 0
P-govits- ---rv----ʹ--- rub--h-i. P-------- o--------- o- r-------- P-g-v-t-a o-o-v-l-s- o- r-b-s-k-. --------------------------------- Pugovitsa otorvalasʹ ot rubashki.
차고의 열쇠가 없어졌어요. Ключ о- г-ража-----ал. К--- о- г----- п------ К-ю- о- г-р-ж- п-о-а-. ---------------------- Ключ от гаража пропал. 0
K--uch -t--a-az-a p----l. K----- o- g------ p------ K-y-c- o- g-r-z-a p-o-a-. ------------------------- Klyuch ot garazha propal.
사장님의 컴퓨터가 고장났어요. К-мпьют----е-а-сломалс-. К-------- ш--- с-------- К-м-ь-т-р ш-ф- с-о-а-с-. ------------------------ Компьютер шефа сломался. 0
K---ʹyu-e- -hef- -lom--s-a. K--------- s---- s--------- K-m-ʹ-u-e- s-e-a s-o-a-s-a- --------------------------- Kompʹyuter shefa slomalsya.
저 여자아이의 부모님이 누구세요? К----одит--и --во--и? К-- р------- д------- К-о р-д-т-л- д-в-ч-и- --------------------- Кто родители девочки? 0
K------------d--o--ki? K-- r------- d-------- K-o r-d-t-l- d-v-c-k-? ---------------------- Kto roditeli devochki?
그녀의 부모님 집에 어떻게 가요? Ка- -н----ойти к-д-му -ё--о-и----й? К-- м-- п----- к д--- е- р--------- К-к м-е п-о-т- к д-м- е- р-д-т-л-й- ----------------------------------- Как мне пройти к дому её родителей? 0
K-- m-e---oyti - -o-- --y--r-d--e-e-? K-- m-- p----- k d--- y--- r--------- K-k m-e p-o-t- k d-m- y-y- r-d-t-l-y- ------------------------------------- Kak mne proyti k domu yeyë roditeley?
그 집은 그 길의 끝에 있어요. Д-м-н---д-тс- - кон-е -ли-ы. Д-- н-------- в к---- у----- Д-м н-х-д-т-я в к-н-е у-и-ы- ---------------------------- Дом находится в конце улицы. 0
D----a-hod---y- - k--t---uli-s-. D-- n---------- v k----- u------ D-m n-k-o-i-s-a v k-n-s- u-i-s-. -------------------------------- Dom nakhoditsya v kontse ulitsy.
스위스의 수도의 이름이 뭐예요? Как-----в--т-- -то-----Шве-ц---и? К-- н--------- с------ Ш--------- К-к н-з-в-е-с- с-о-и-а Ш-е-ц-р-и- --------------------------------- Как называется столица Швейцарии? 0
K-k-n-zyv-ye--ya -t--its- -h--yts-ri-? K-- n----------- s------- S----------- K-k n-z-v-y-t-y- s-o-i-s- S-v-y-s-r-i- -------------------------------------- Kak nazyvayetsya stolitsa Shveytsarii?
그 책의 제목이 뭐예요? Как-наз-в--тся-э-а к---а? К-- н--------- э-- к----- К-к н-з-в-е-с- э-а к-и-а- ------------------------- Как называется эта книга? 0
Ka--n-z-vaye-sy----a -n-g-? K-- n----------- e-- k----- K-k n-z-v-y-t-y- e-a k-i-a- --------------------------- Kak nazyvayetsya eta kniga?
그 이웃의 아이들의 이름이 뭐예요? К-к-з---т --се-ских детей? К-- з---- с-------- д----- К-к з-в-т с-с-д-к-х д-т-й- -------------------------- Как зовут соседских детей? 0
K-k z-v---sos--------dete-? K-- z---- s--------- d----- K-k z-v-t s-s-d-k-k- d-t-y- --------------------------- Kak zovut sosedskikh detey?
그 아이들의 방학이 언제예요? К---а-у-дет-й--ани---ы? К---- у д---- к-------- К-г-а у д-т-й к-н-к-л-? ----------------------- Когда у детей каникулы? 0
Ko--- u-det-y-kanik-l-? K---- u d---- k-------- K-g-a u d-t-y k-n-k-l-? ----------------------- Kogda u detey kanikuly?
그 의사의 상담시간이 언제예요? К-гда-у --а-- при-м? К---- у в---- п----- К-г-а у в-а-а п-и-м- -------------------- Когда у врача приём? 0
Ko--a------c-a-pr-y--? K---- u v----- p------ K-g-a u v-a-h- p-i-ë-? ---------------------- Kogda u vracha priyëm?
그 박물관의 개장 시간이 언제예요? К---- ч-с- --б-т- --зея? К---- ч--- р----- м----- К-к-е ч-с- р-б-т- м-з-я- ------------------------ Какие часы работы музея? 0
K-kiye -h-sy-rabo-y-m-zeya? K----- c---- r----- m------ K-k-y- c-a-y r-b-t- m-z-y-? --------------------------- Kakiye chasy raboty muzeya?

보다 나은 집중력 = 보다 나은 학습

우리는 공부할 때 집중을 해야 한다. 우리의 모든 주의는 하나의 일에 집중해야 한다. 집중하는 능력은 타고나지 않았다. 우리는 집중하는 것을 배워야 한다. 이것은 대부분 유치원에서나 학교에서 일어난다. 만6세때 아이들은 약 15분을 집중할 수 있다. 14세의 청소년은 그의 두 배를 집중하며 공부할 수 있다. 성인의 집중단계는 약 45분이 걸린다. 일정 시간 이후에 집중력은 저하된다/절감한다. 학습자들은 이때 자료에 대한 관심을 잃어간다. 그들이 피곤하거나 스트레스 받을 수도 있다. 이를 통해 학습이 어려워 질 수가 있다. 기억은 소재를 보다 덜 잘 기억할 수 있다. 그러나 자신의 집중력을 향상시킬 수도 있다! 아주 중요한 것은 공부하기 전에 충분이 수면을 취한 것이다. 피곤한 사람은 단지 짧은 시간동안만 집중을 할 수 있다. 우리의 뇌는 우리가 피곤할 때 실수를 더 많이 한다. 우리의 감정도 우리의 집중력에 영향을 주기도 한다. 효율적으로 공부하려는 사람은 하나의 중립적인 감정상태를 갖는 것이 좋다. 지나치게 많은 긍정적이거나 부정적인 감성은 학습성공을 방해한다. 물론 자신의 감정을 늘 통제한다는 것은 불가능하다. 하지만 공부할 때 애들을 무시하는 노력을 기울릴 수 잇다. 집중을 하고 싶어하는 사람은 동기가 있어야 한다. 공부할 때 우리는 늘 하나의 목표를 염두에 두어야 한다. 그래야만이 우리의 뇌가 집중한 준비가 되어 있다. 좋은 집중력을 위해서는 조용한 환경도 중요하다. 그리고: 공부할 때 많은 물을 마시는 것이 중요하다, 이것은 께어있는 상태를 유지시켜주기 때문이다! 이 모든 것을 따르는 사람은 분명히 오랫동안 집중을 할 수 있을 것이다!