português PT » japonês   Sair à noite


44 [quarenta e quatro]

Sair à noite

-

+ 44 [四十四]44 [Shijūshi]

+ 夜の外出yoru no gaishutsu

44 [quarenta e quatro]

Sair à noite

-

44 [四十四]
44 [Shijūshi]

夜の外出
yoru no gaishutsu

Carrega para ver o texto:   
português PT日本語
Há aqui uma discoteca? この-- デ---- あ--- か ?
k--- h-- n- d----- w- a------ k-?
+
Há aqui um clube nocturno? この-- ナ------ あ--- か ?
k--- h-- n- n---------- w- a------ k-?
+
Há aqui um bar? この-- 飲--- あ--- か ?
k--- h-- n- n----- w- a------ k-?
+
   
O que há hoje à noite no teatro? 今夜- 劇--- 何- や----- か ?
k----- w- g------- w- n--- o y---- i---- k-?
+
O que há hoje à noite no cinema? 今夜- 映--- 何- や----- か ?
k----- w- e------ d- n--- o y---- i---- k-?
+
O que há hoje à noite na televisão? 今夜 、 テ---- 何- や----- か ?
k------ t------- w- n--- o y---- i---- k-?
+
   
Ainda há bilhetes para o teatro? 劇場- チ---- ま- あ--- か ?
g----- n- c------- w- m--- a------ k-?
+
Ainda há bilhetes para o cinema? 映画- チ---- ま- あ--- か ?
e--- n- c------- w- m--- a------ k-?
+
Ainda há bilhetes para o jogo de futebol? サッ--- 試-- チ---- ま- あ--- か ?
s---- n- s---- n- c------- w- m--- a------ k-?
+
   
Eu queria sentar-me atrás. 一番 後-- 席- い- で- 。
i------ u----- n- s--- g- ī----.
+
Eu queria sentar-me num lugar no meio. 真中---- 席- い- で- 。
m------------- n- s--- g- ī----.
+
Eu queria sentar-me à frente. 一番 前- 席- い- で- 。
i------ m-- n- s--- g- ī----.
+
   
Pode recomendar-me alguma coisa? 何か お--- あ--- か ?
n----- o-------- a------ k-?
+
Quando é que começa o espetáculo? 開演- 何- で- か ?
k---- w- i---------?
+
Pode arranjar-me um bilhete? チケ--- 一- 用--- も---- か ?
c------- o i------- y-- s---- m-------- k-?
+
   
Há aqui perto um campo de golfe? 近く- ゴ---- あ--- か ?
c------ n- g------- w- a------ k-?
+
Há aqui perto um campo de tênis? 近く- テ------ あ--- か ?
c------ n- t--------- w- a------ k-?
+
Há aqui perto uma piscina coberta? 近く- プ--- あ--- か ?
c------ n- p--- w- a------ k-?
+
   

A língua de Malta

Muitos dos europeus que querem melhorar o seu nível de inglês viajam até Malta. Porque o inglês é a língua oficial deste Estado insular no sul da Europa. Malta é também conhecido pelas suas numerosas escolas de línguas. Mas não é por esta razão que este país interessa aos linguistas. Há outro motivo que explica o interesse deles por Malta. A República de Malta tem, na verdade, mais uma língua oficial: o maltês (ou malti). Esta língua formou-se a partir de um dialeto árabe. O malti é de facto a única língua semítica da Europa. Todavia, a sintaxe e a fonologia distinguem-se das do árabe. Além disso, o maltês escreve-se com o alfabeto latino. O alfabeto contém, no entanto, alguns caracteres especiais. Faltam-lhe as letras c e y. O seu vocabulário contém elementos de muitas línguas diferentes.

Para além do árabe, contam-se a língua italiana e a língua inglesa. Mas também os fenícios e os cartagineses influenciaram a língua maltesa. Por este motivo, para muitos investigadores o malti é uma língua crioula árabe. Ao longo da sua história, Malta foi ocupada por diversas potências. Todas deixaram a sua marca nas ilhas de Malta, Gozo e Comino. Durante muito tempo, o malti era apenas uma língua corrente usada localmente. Manteve-se, no entanto, como a língua materna dos verdadeiros malteses. Foi transmitida apenas oralmente. Apenas a partir do século XIX é que esta língua passou a ser escrita. Hoje estima-se que o número de falantes se situe à volta dos 330000. Malta é membro da União Europeia desde 2004. Por conseguinte, o maltês é também uma das línguas oficiais da Europa. Para os malteses a sua língua é simplesmente uma parte da sua cultura. E ficam muito contentes quando algum estrangeiro quer aprender maltês. Certamente que o que não falta em Malta são escolas de línguas...