Từ điển nhóm từ và thành ngữ

vi Đặt câu hỏi 2   »   ku Asking questions 2

63 [Sáu mươi ba]

Đặt câu hỏi 2

Đặt câu hỏi 2

63 [şêst û sê]

Asking questions 2

Chọn cách bạn muốn xem bản dịch:   
Việt Kurd (Kurmanji) Chơi Thêm
Tôi có một sở thích riêng. Hobi-ek--m---heye. Hobiyeke min heye. H-b-y-k- m-n h-y-. ------------------ Hobiyeke min heye. 0
Tôi đánh quần vợt. T---s d-leyîzim. Tenîs dileyîzim. T-n-s d-l-y-z-m- ---------------- Tenîs dileyîzim. 0
Sân quần vợt ở đâu? Li--û--o-----e ----s--h-y-? Li kû holikeke tenîsê heye? L- k- h-l-k-k- t-n-s- h-y-? --------------------------- Li kû holikeke tenîsê heye? 0
Bạn có sở thích riêng không? H--iyeke-t---e-e? Hobiyeke te heye? H-b-y-k- t- h-y-? ----------------- Hobiyeke te heye? 0
Tôi chơi bóng đá. E- fu-b--ê -il-yî---. Ez futbolê dileyîzim. E- f-t-o-ê d-l-y-z-m- --------------------- Ez futbolê dileyîzim. 0
Sân bóng đá ở đâu? Li-ku-ho-ik--f----l--hey-? Li ku holika futbolê heye? L- k- h-l-k- f-t-o-ê h-y-? -------------------------- Li ku holika futbolê heye? 0
Cánh tay tôi bị đau. M-lê m----iê-e. Milê min diêşe. M-l- m-n d-ê-e- --------------- Milê min diêşe. 0
Chân tôi và tay tôi cũng bị đau. L-n-ê-min-û--es-ê---- j---i-ş-n. Lingê min û destê min jî diêşin. L-n-ê m-n û d-s-ê m-n j- d-ê-i-. -------------------------------- Lingê min û destê min jî diêşin. 0
Ở đâu có bác sĩ? L- kû bijîşk -eye? Li kû bijîşk heye? L- k- b-j-ş- h-y-? ------------------ Li kû bijîşk heye? 0
Tôi có một chiếc xe hơi. Ti--mp--a-mi- ----. Tirimpêla min heye. T-r-m-ê-a m-n h-y-. ------------------- Tirimpêla min heye. 0
Tôi cũng có một chiếc xe máy. Mot------e--k- min j- ---e. Motorsikleteke min jî heye. M-t-r-i-l-t-k- m-n j- h-y-. --------------------------- Motorsikleteke min jî heye. 0
Ở đâu là bãi đỗ xe? Li----cihe-î---rqê-h---? Li kû cihekî parqê heye? L- k- c-h-k- p-r-ê h-y-? ------------------------ Li kû cihekî parqê heye? 0
Tôi có một áo len. Fa-ê--yekî mi- -eye. Fanêreyekî min heye. F-n-r-y-k- m-n h-y-. -------------------- Fanêreyekî min heye. 0
Tôi cũng có một áo khoác và một quần bò. Cak-t--- --n û-şa-----n - -ot--î --y-. Cakêtekî min û şalê min ê qot jî heye. C-k-t-k- m-n û ş-l- m-n ê q-t j- h-y-. -------------------------------------- Cakêtekî min û şalê min ê qot jî heye. 0
Ở đâu có máy giặt? Li-----ilş-y-- heye? Li ku cilşoyek heye? L- k- c-l-o-e- h-y-? -------------------- Li ku cilşoyek heye? 0
Tôi có một cái đĩa. Sê--y--- m-n--e-e. Sêniyeke min heye. S-n-y-k- m-n h-y-. ------------------ Sêniyeke min heye. 0
Tôi có một con dao, một cái dĩa và một cái thìa. Kê-ek--çe-e--- û--e-çiy--- -in -e--. Kêrek, çetelek û kevçiyekî min heye. K-r-k- ç-t-l-k û k-v-i-e-î m-n h-y-. ------------------------------------ Kêrek, çetelek û kevçiyekî min heye. 0
Muối và hạt tiêu ở đâu? X---û-îs---li--û y-? Xwê û îsot li kû ye? X-ê û î-o- l- k- y-? -------------------- Xwê û îsot li kû ye? 0

Cơ thể phản ứng với lời nói

Lời nói được xử lý trong não của chúng ta. Não hoạt động khi chúng ta nghe hoặc đọc. Điều này có thể được đo bằng một vài phương pháp. Nhưng không chỉ có bộ não chúng ta phản ứng với các kích thích ngôn ngữ. Các nghiên cứu gần đây cho thấy rằng bài lời nói cũng kích hoạt cơ thể của chúng ta. Cơ thể chúng ta hoạt động khi nó nghe hoặc đọc một số từ. Nhất là những từ mô tả phản ứng về thể chất. Một ví dụ rõ thấy là từ ‘cười’. Khi đọc từ này lên, chúng ta di chuyển ‘cơ bắp nụ cười’ của mình. Những từ tiêu cực cũng có một ảnh hưởng đáng kể. Chẳng hạn như từ ‘đau đớn’. Cơ thể chúng ta thể hiện một phản ứng đau rõ ràng khi chúng ta đọc từ này. Có thể nói rằng chúng ta bắt chước những gì chúng ta đọc hoặc nghe. Lời nói càng sinh động, chúng ta càng phản ứng mạnh. Một mô tả chính xác sẽ mang lại một phản ứng mạnh mẽ. Người ta đo hoạt động của cơ thể để nghiên cứu. Các đối tượng thử nghiệm được cho xem từ khác nhau. Có những từ tích cực và tiêu cực. Nét mặt của các đối tượng thử nghiệm này thay đổi trong quá trình kiểm tra. Các chuyển động của miệng và trán cũng khác nhau. Điều đó chứng tỏ rằng lời nói có tác động mạnh đến chúng ta. Từ ngữ không chỉ là phương tiện giao tiếp. Não của chúng ta chuyển lời nói thành ngôn ngữ cơ thể. Người ta chưa nghiên cứu được nó xảy ra như thế nào. Rất có thể nghiên cứu này sẽ cho ra kết quả. Các bác sĩ đang thảo luận về cách điều trị tốt nhất cho bệnh nhân. Bởi vì nhiều người bệnh phải trải qua một vòng trị liệu lâu dài. Và họ còn phải thảo luận nhiều nữa…