Từ điển nhóm từ và thành ngữ

vi Cần – muốn   »   ku to need – to want to

69 [Sáu mươi chín]

Cần – muốn

Cần – muốn

69 [şêst û neh]

to need – to want to

Chọn cách bạn muốn xem bản dịch:   
Việt Kurd (Kurmanji) Chơi Thêm
Tôi cần một cái giường. J- -i- -e --v-ne-----î----. Ji min re nivînek pêwîst e. J- m-n r- n-v-n-k p-w-s- e- --------------------------- Ji min re nivînek pêwîst e. 0
Tôi muốn ngủ. E--d---azi- r-kev--. Ez dixwazim rakevim. E- d-x-a-i- r-k-v-m- -------------------- Ez dixwazim rakevim. 0
Ở đây có một cái giường không? L---ir -iv--e-----e? Li vir nivînek heye? L- v-r n-v-n-k h-y-? -------------------- Li vir nivînek heye? 0
Tôi cần một cái đèn. Ji min r- --mb---k --wîst-e. Ji min re lambeyek pêwîst e. J- m-n r- l-m-e-e- p-w-s- e- ---------------------------- Ji min re lambeyek pêwîst e. 0
Tôi muốn đọc. Ez -ix-a----bi--în--. Ez dixwazim bixwînim. E- d-x-a-i- b-x-î-i-. --------------------- Ez dixwazim bixwînim. 0
Ở đây có một cái đèn không? Li -ir l---eyek ---e? Li vir lambeyek heye? L- v-r l-m-e-e- h-y-? --------------------- Li vir lambeyek heye? 0
Tôi cần điện thoại. Ji-min-re------onek-pê-----e. Ji min re têlefonek pêwîst e. J- m-n r- t-l-f-n-k p-w-s- e- ----------------------------- Ji min re têlefonek pêwîst e. 0
Tôi muốn gọi điện thoại. E--dixwazi---ê-ef-n- -i--m. Ez dixwazim têlefonê bikim. E- d-x-a-i- t-l-f-n- b-k-m- --------------------------- Ez dixwazim têlefonê bikim. 0
Ở đây có điện thoại không? Li --- ---ef-nek heye? Li vir têlefonek heye? L- v-r t-l-f-n-k h-y-? ---------------------- Li vir têlefonek heye? 0
Tôi cần máy ảnh. Ji m-n ---qam--a------w--t e. Ji min re qamerayek pêwîst e. J- m-n r- q-m-r-y-k p-w-s- e- ----------------------------- Ji min re qamerayek pêwîst e. 0
Tôi muốn chụp ảnh. E- dixwazim -ê-- b-k--im. Ez dixwazim wêne bikêşim. E- d-x-a-i- w-n- b-k-ş-m- ------------------------- Ez dixwazim wêne bikêşim. 0
Ở đây có máy ảnh không? L--v-------r------e--? Li vir qamerayek heye? L- v-r q-m-r-y-k h-y-? ---------------------- Li vir qamerayek heye? 0
Tôi cần một cái máy tính. Ji --- r- k-m-er--k----îs--e. Ji min re kombersek pêwîst e. J- m-n r- k-m-e-s-k p-w-s- e- ----------------------------- Ji min re kombersek pêwîst e. 0
Tôi muốn gửi / gởi thư điện tử. Ez-----az-m------a-ek- --ş--i-. Ez dixwazim e-peyamekê bişînim. E- d-x-a-i- e-p-y-m-k- b-ş-n-m- ------------------------------- Ez dixwazim e-peyamekê bişînim. 0
Ở đây có máy tính không? Li---- -o-be--e--h---? Li vir kombersek heye? L- v-r k-m-e-s-k h-y-? ---------------------- Li vir kombersek heye? 0
Tôi cần một cái bút bi. J- -i-----pên-s--e bih-b--pê-î-t-e. Ji min re pênûseke bihibr pêwîst e. J- m-n r- p-n-s-k- b-h-b- p-w-s- e- ----------------------------------- Ji min re pênûseke bihibr pêwîst e. 0
Tôi muốn viết. Ez d----zi- -----kî -i--v----. Ez dixwazim tiştekî binivîsim. E- d-x-a-i- t-ş-e-î b-n-v-s-m- ------------------------------ Ez dixwazim tiştekî binivîsim. 0
Ở đây có giấy và bút không? Li-v-r---le- kax-z û pê----ke-bihi-r --ye? Li vir pelek kaxiz û pênûseke bihibr heye? L- v-r p-l-k k-x-z û p-n-s-k- b-h-b- h-y-? ------------------------------------------ Li vir pelek kaxiz û pênûseke bihibr heye? 0

Dịch bằng công cụ

Một người phải trả nhiều tiền dể có một văn bản được chuyển dịch. Thông dịch/biên dịch viên chuyên nghiệp lấy giá cao. Dù vậy,việc hiểu được các ngôn ngữ khác ngày càng trở nên quan trọng. Các nhà khoa học máy tính và các nhà ngôn ngữ học máy tính muốn giải quyết vấn đề này. Họ đã nghiên cứu về sự phát triển của công cụ dịch thuật. Ngày nay, có rất nhiều chương trình khác nhau. Nhưng chất lượng của bản dịch máy thường không tốt. Tuy nhiên, đó không phải là lỗi của các lập trình viên! Ngôn ngữ là những cấu trúc rất phức tạp. Mặt khác máy vi tính lại dựa trên nguyên tắc toán học đơn giản. Do đó, chúng không thể xử lý ngôn ngữ luôn chính xác. Một chương trình dịch phải học một ngôn ngữ hoàn toàn. Để được như vậy, các chuyên gia phải dạy cho nó hàng ngàn từ và các quy tắc. Điều đó rõ ràng là không khả thi. Dùng máy tính để tính toán con số dễ dàng hơn. Nó giỏi việc đó. Máy tính có thể tính toán được những cách kết hợp nào là phổ biến. Chẳng hạn nó nhận ra những từ thường ở bên cạnh nhau. Như vậy nó cần phải được cung cấp những văn bản bằng các ngôn ngữ khác nhau. Bằng cách này, nó học những gì là điển hình cho một số ngôn ngữ. Phương pháp thống kê này sẽ cải thiện bản dịch tự động. Tuy nhiên, máy tính không thể thay thế con người. Không máy tính nào có thể bắt chước bộ não con người trong lĩnh vực ngôn ngữ. Vì vậy, dịch giả và phiên dịch viên vẫn sẽ còn phải làm việc còn dài! Trong tương lai, các văn bản đơn giản có thể dịch bởi các máy tính. Nhưng bài hát, thơ ca và văn học vẫn cần yếu tố sống. Những ngôn ngữ đó sinh ra từ cảm xúc của con người. Và nó phải như thế.