Мен -ө- к-й-ө-----и- ----м.
Мен көк көйнөк кийип жүрөм.
М-н к-к к-й-ө- к-й-п ж-р-м-
---------------------------
Мен көк көйнөк кийип жүрөм. 0 Men k-- ----ö- k-y-p -ür-m.Men kök köynök kiyip jüröm.M-n k-k k-y-ö- k-y-p j-r-m----------------------------Men kök köynök kiyip jüröm.
М-----з-л көй-ө----й---ж-----н.
Мен кызыл көйнөк кийип жүрөмүн.
М-н к-з-л к-й-ө- к-й-п ж-р-м-н-
-------------------------------
Мен кызыл көйнөк кийип жүрөмүн. 0 Men -ı--l-köyn-k kiyi--j-r-mün.Men kızıl köynök kiyip jürömün.M-n k-z-l k-y-ö- k-y-p j-r-m-n--------------------------------Men kızıl köynök kiyip jürömün.
Ме----ш-л--өйн-- --й-п--үр-мүн.
Мен жашыл көйнөк кийип жүрөмүн.
М-н ж-ш-л к-й-ө- к-й-п ж-р-м-н-
-------------------------------
Мен жашыл көйнөк кийип жүрөмүн. 0 Men---şıl k-y-ök -i-----ü----n.Men jaşıl köynök kiyip jürömün.M-n j-ş-l k-y-ö- k-y-p j-r-m-n--------------------------------Men jaşıl köynök kiyip jürömün.
М----ар----м----атып -ла--н.
Мен кара сумка сатып аламын.
М-н к-р- с-м-а с-т-п а-а-ы-.
----------------------------
Мен кара сумка сатып аламын. 0 Me- k-r- -u-k--satıp -la---.Men kara sumka satıp alamın.M-n k-r- s-m-a s-t-p a-a-ı-.----------------------------Men kara sumka satıp alamın.
М---а---у-к--са-ып а---ы-.
Мен ак сумка сатып аламын.
М-н а- с-м-а с-т-п а-а-ы-.
--------------------------
Мен ак сумка сатып аламын. 0 Me- -- s--ka sa-ıp-a-a---.Men ak sumka satıp alamın.M-n a- s-m-a s-t-p a-a-ı-.--------------------------Men ak sumka satıp alamın.
М-га----ы ав--у----ке--к.
Мага жаңы автоунаа керек.
М-г- ж-ң- а-т-у-а- к-р-к-
-------------------------
Мага жаңы автоунаа керек. 0 M-ga--aŋ--av-o--aa-ke--k.Maga jaŋı avtounaa kerek.M-g- j-ŋ- a-t-u-a- k-r-k--------------------------Maga jaŋı avtounaa kerek.
Ма-а т---ав-оу-а---е--к.
Мага тез автоунаа керек.
М-г- т-з а-т-у-а- к-р-к-
------------------------
Мага тез автоунаа керек. 0 Ma-----z av--un---ker-k.Maga tez avtounaa kerek.M-g- t-z a-t-u-a- k-r-k-------------------------Maga tez avtounaa kerek.
Мага-ыңг--лу- ав-о-н-а--ер-к.
Мага ыңгайлуу автоунаа керек.
М-г- ы-г-й-у- а-т-у-а- к-р-к-
-----------------------------
Мага ыңгайлуу автоунаа керек. 0 Ma-a--ŋ-a-----a--o---a-ke---.Maga ıŋgayluu avtounaa kerek.M-g- ı-g-y-u- a-t-u-a- k-r-k------------------------------Maga ıŋgayluu avtounaa kerek.
Ж-го-- --кта ---айга---ял-жаш-йт.
Жогору жакта улгайган аял жашайт.
Ж-г-р- ж-к-а у-г-й-а- а-л ж-ш-й-.
---------------------------------
Жогору жакта улгайган аял жашайт. 0 J----- -ak---ulga-g-- ---l ja---t.Jogoru jakta ulgaygan ayal jaşayt.J-g-r- j-k-a u-g-y-a- a-a- j-ş-y-.----------------------------------Jogoru jakta ulgaygan ayal jaşayt.
Ж--о--- жак-- --р---м-- ая- -аш---.
Жогорку жакта бир семиз аял жашайт.
Ж-г-р-у ж-к-а б-р с-м-з а-л ж-ш-й-.
-----------------------------------
Жогорку жакта бир семиз аял жашайт. 0 J-g-rk-----ta b-r s-m-z-a------ş---.Jogorku jakta bir semiz ayal jaşayt.J-g-r-u j-k-a b-r s-m-z a-a- j-ş-y-.------------------------------------Jogorku jakta bir semiz ayal jaşayt.
Б--д---к-н--т-- -а-шы --а-да--эке-.
Биздин коноктор жакшы адамдар экен.
Б-з-и- к-н-к-о- ж-к-ы а-а-д-р э-е-.
-----------------------------------
Биздин коноктор жакшы адамдар экен. 0 Bi-di--ko--k--- -ak---a-a-dar-ek--.Bizdin konoktor jakşı adamdar eken.B-z-i- k-n-k-o- j-k-ı a-a-d-r e-e-.-----------------------------------Bizdin konoktor jakşı adamdar eken.
Б--ди--ко-о-т-руб-- -и-- ---и- -д---а- экен.
Биздин конокторубуз кичи пейил адамдар экен.
Б-з-и- к-н-к-о-у-у- к-ч- п-й-л а-а-д-р э-е-.
--------------------------------------------
Биздин конокторубуз кичи пейил адамдар экен. 0 Biz-i- k---k--r---- -iç- p-y-- ad---ar-e-e-.Bizdin konoktorubuz kiçi peyil adamdar eken.B-z-i- k-n-k-o-u-u- k-ç- p-y-l a-a-d-r e-e-.--------------------------------------------Bizdin konoktorubuz kiçi peyil adamdar eken.
Б-з-ин --нок-ор -ыз-к--у----м-ар -к--.
Биздин коноктор кызыктуу адамдар экен.
Б-з-и- к-н-к-о- к-з-к-у- а-а-д-р э-е-.
--------------------------------------
Биздин коноктор кызыктуу адамдар экен. 0 B--d-- -o-okto----zık--u -dam--- ---n.Bizdin konoktor kızıktuu adamdar eken.B-z-i- k-n-k-o- k-z-k-u- a-a-d-r e-e-.--------------------------------------Bizdin konoktor kızıktuu adamdar eken.
Би-ок-к-шуна-ард---т-------а--ар- б-р.
Бирок кошуналардын тентек балдары бар.
Б-р-к к-ш-н-л-р-ы- т-н-е- б-л-а-ы б-р-
--------------------------------------
Бирок кошуналардын тентек балдары бар. 0 B---- ---u---a-d-n -en----ba-d-rı ---.Birok koşunalardın tentek baldarı bar.B-r-k k-ş-n-l-r-ı- t-n-e- b-l-a-ı b-r---------------------------------------Birok koşunalardın tentek baldarı bar.
Selfs wanneer ons net een taal praat, praat ons verskeie tale.
Want geen taal is ’n geslote stelsel nie.
Elke taal het baie verskillende dimensies.
Taal is ’n lewende konstruksie.
Sprekers oriënteer hulself altyd volgens hul gespreksgenote.
Daarom wissel mense die taal af wat hulle praat.
Die variasies kom in verskeie vorms voor.
Elke taal het byvoorbeeld ’n geskiedenis.
Dit het verander en sal nog meer verander.
Dit sien ’n mens in die feit dat oumense anders as jongmense praat.
Daar is ook verskeie dialekte in die meeste tale.
Baie dialeksprekers kan egter by hul omgewing aanpas.
In sekere situasies praat hulle die standaardtaal.
Verskillende sosiale groepe het verskillende tale.
Jeugtaal of jagtertaal is hiervan voorbeelde.
By die werk praat die meeste mense anders as by die huis.
By die werk gebruik baie ook beroepstaal.
Daar is ook verskille tussen die gesproke en geskrewe taal.
Die gesproke taal is meestal eenvoudiger as die geskrewe taal.
Die verskil kan baie groot wees.
Dis die geval waar skryftaal lank nie verander nie.
Sprekers moet dan eers leer hoe om die taal in geskrewe vorm te gebruik.
Die taal van mans en vroue verskil ook dikwels.
In Westelike samelewings is die verskil nie groot nie.
Maar daar is lande waar vroue baie anders as mans praat.
In party kulture het hoflikheid ook sy eie taalvorms.
Daarom is dit nie altyd so maklik om te praat nie!
Terwyl ons dit doen, moet ons tegelyk aan baie dinge aandag gee…