Fraseboek

af Vrae – Verlede tyd 1   »   ka შეკითხვა – წარსული 1

85 [vyf en tagtig]

Vrae – Verlede tyd 1

Vrae – Verlede tyd 1

85 [ოთხმოცდახუთი]

85 [otkhmotsdakhuti]

შეკითხვა – წარსული 1

[shek'itkhva – ts'arsuli 1]

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Georgies Speel Meer
Hoeveel het u gedrink? რ-მ-ე-ი ---იე-? რამდენი დალიეთ? რ-მ-ე-ი დ-ლ-ე-? --------------- რამდენი დალიეთ? 0
ra-d--i da-iet? ramdeni daliet? r-m-e-i d-l-e-? --------------- ramdeni daliet?
Hoeveel het u gewerk? რ--დე-ი -მუშ--ე-? რამდენი იმუშავეთ? რ-მ-ე-ი ი-უ-ა-ე-? ----------------- რამდენი იმუშავეთ? 0
r--d--i-i--s-av-t? ramdeni imushavet? r-m-e-i i-u-h-v-t- ------------------ ramdeni imushavet?
Hoeveel het u geskryf? რ-მდ-ნ- ----რე-? რამდენი დაწერეთ? რ-მ-ე-ი დ-წ-რ-თ- ---------------- რამდენი დაწერეთ? 0
ra-de-i da-s--re-? ramdeni dats'eret? r-m-e-i d-t-'-r-t- ------------------ ramdeni dats'eret?
Hoe het u geslaap? რო--რ --ძი---? როგორ გეძინათ? რ-გ-რ გ-ძ-ნ-თ- -------------- როგორ გეძინათ? 0
r--or-g--zi--t? rogor gedzinat? r-g-r g-d-i-a-? --------------- rogor gedzinat?
Hoe het u die eksamen geslaag? როგო---ა--არეთ----ოცდა? როგორ ჩააბარეთ გამოცდა? რ-გ-რ ჩ-ა-ა-ე- გ-მ-ც-ა- ----------------------- როგორ ჩააბარეთ გამოცდა? 0
r-g-r-c-aabare- gam---da? rogor chaabaret gamotsda? r-g-r c-a-b-r-t g-m-t-d-? ------------------------- rogor chaabaret gamotsda?
Hoe het u die pad gevind? რ-გ-რ---------ზ-? როგორ იპოვეთ გზა? რ-გ-რ ი-ო-ე- გ-ა- ----------------- როგორ იპოვეთ გზა? 0
r-g-r--p--v-t g-a? rogor ip'ovet gza? r-g-r i-'-v-t g-a- ------------------ rogor ip'ovet gza?
Met wie het u gepraat? ვ---ე--პა--კ--? ვის ელაპარაკეთ? ვ-ს ე-ა-ა-ა-ე-? --------------- ვის ელაპარაკეთ? 0
vis e--------'-t? vis elap'arak'et? v-s e-a-'-r-k-e-? ----------------- vis elap'arak'et?
Met wie het u ’n afspraak gemaak? ვ-ს-მო-ლაპ-რა--თ? ვის მოელაპარაკეთ? ვ-ს მ-ე-ა-ა-ა-ე-? ----------------- ვის მოელაპარაკეთ? 0
vi---oel-p-ar----t? vis moelap'arak'et? v-s m-e-a-'-r-k-e-? ------------------- vis moelap'arak'et?
Met wie het u u verjaarsdag gevier? ვ-ს-ა---რ-ა- --ეიმეთ-და-ადე-------? ვისთან ერთად იზეიმეთ დაბადების დღე? ვ-ს-ა- ე-თ-დ ი-ე-მ-თ დ-ბ-დ-ბ-ს დ-ე- ----------------------------------- ვისთან ერთად იზეიმეთ დაბადების დღე? 0
v-sta- -rt-d i-e--et---b--ebi--d--e? vistan ertad izeimet dabadebis dghe? v-s-a- e-t-d i-e-m-t d-b-d-b-s d-h-? ------------------------------------ vistan ertad izeimet dabadebis dghe?
Waar was u? ს-დ ი-ავ--? სად იყავით? ს-დ ი-ა-ი-? ----------- სად იყავით? 0
sad i-avit? sad iqavit? s-d i-a-i-? ----------- sad iqavit?
Waar het u gewoon? ს-დ--ხო-------? სად ცხოვრობდით? ს-დ ც-ო-რ-ბ-ი-? --------------- სად ცხოვრობდით? 0
sa- t-kh----b---? sad tskhovrobdit? s-d t-k-o-r-b-i-? ----------------- sad tskhovrobdit?
Waar het u gewerk? ს-- -უ--ო-დი-? სად მუშაობდით? ს-დ მ-შ-ო-დ-თ- -------------- სად მუშაობდით? 0
s-- mus-aob---? sad mushaobdit? s-d m-s-a-b-i-? --------------- sad mushaobdit?
Wat het u aanbeveel? რა----ი-თ? რა ურჩიეთ? რ- უ-ჩ-ე-? ---------- რა ურჩიეთ? 0
ra--rch--t? ra urchiet? r- u-c-i-t- ----------- ra urchiet?
Wat het u geëet? რ- -ი-რ--ი-? რა მიირთვით? რ- მ-ი-თ-ი-? ------------ რა მიირთვით? 0
r- m-ir--i-? ra miirtvit? r- m-i-t-i-? ------------ ra miirtvit?
Wat het u ervaar? რა--ეიტყვ-თ? რა შეიტყვეთ? რ- შ-ი-ყ-ე-? ------------ რა შეიტყვეთ? 0
r-----i--q---? ra sheit'qvet? r- s-e-t-q-e-? -------------- ra sheit'qvet?
Hoe vinnig het u gery? რამდ---დ სწრაფ-დ ----ოდი-? რამდენად სწრაფად მიდიოდით? რ-მ-ე-ა- ს-რ-ფ-დ მ-დ-ო-ი-? -------------------------- რამდენად სწრაფად მიდიოდით? 0
ra----ad s-s'-a-a--midiod-t? ramdenad sts'rapad midiodit? r-m-e-a- s-s-r-p-d m-d-o-i-? ---------------------------- ramdenad sts'rapad midiodit?
Hoe lank het u gevlieg? რ-მდ--ი----ი ი--ინეთ? რამდენი ხანი იფრინეთ? რ-მ-ე-ი ხ-ნ- ი-რ-ნ-თ- --------------------- რამდენი ხანი იფრინეთ? 0
r---e---kh-ni i-r-net? ramdeni khani iprinet? r-m-e-i k-a-i i-r-n-t- ---------------------- ramdeni khani iprinet?
Hoe hoog het u gespring? რ- ს-მაღ-ეზე -ხტ-თ? რა სიმაღლეზე ახტით? რ- ს-მ-ღ-ე-ე ა-ტ-თ- ------------------- რა სიმაღლეზე ახტით? 0
r----magh-ez- -k--'it? ra simaghleze akht'it? r- s-m-g-l-z- a-h-'-t- ---------------------- ra simaghleze akht'it?

Afrikatale

Daar word baie verskillende tale in Afrika gepraat. Geen ander kontinent het soveel verskillende tale nie. Die verskeidenheid van Afrikatale is indrukwekkend. Daar is ’n geskatte 2 000 Afrikatale. Al die tale is egter nie eenders nie! Inteendeel – hulle is dikwels heeltemal verskillend! Afrikatale behoort aan vier verskillende taalfamilies. Party Afrikatale het unieke kenmerke. Daar is byvoorbeeld klanke wat buitelanders nie kan namaak nie. In Afrika is landsgrense is nie altyd taalkundige grense nie. In party streke is daar ’n groot aantal verskillende tale. In Tanzanië praat mense byvoorbeeld tale uit al vier families. Een uitsondering onder Afrikatale is Afrikaans. Dié taal het tydens die koloniale tyd ontstaan. Destyds het mense van verskillende kontinente mekaar daar teëgekom. Hulle was uit Afrika, Europa en Asië. Uit dié kontaksituasie het ’n nuwe taal ontstaan. Afrikaans is deur baie tale beïnvloed. Dis egter die naaste aan Nederlands verwant. Afrikaans word deesdae in Suid-Afrika en Namibië gepraat. Die mees ongewone Afrikataal is die tromtaal. Enige boodskap kan teoreties met tromme gestuur word. Die tale wat met tromme oorgedra word, is toontale. Die betekenis van woorde of lettergrepe hang van die toonhoogte af. Dit beteken die tone moet deur ander tromme nageboots word. In Afrika kan selfs kinders die tromtaal verstaan. En dit is baie doeltreffend… Die tromtaal kan tot 12 kilometer ver gehoor word!