Fraseboek

af Weeksdae   »   ka კვირის დღეები

9 [nege]

Weeksdae

Weeksdae

9 [ცხრა]

9 [tskhra]

კვირის დღეები

[k'viris dgheebi]

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Georgies Speel Meer
Maandag ო--ა--თი ორშაბათი ო-შ-ბ-თ- -------- ორშაბათი 0
ors----ti orshabati o-s-a-a-i --------- orshabati
Dinsdag სამ--ბ-თი სამშაბათი ს-მ-ა-ა-ი --------- სამშაბათი 0
samsha---i samshabati s-m-h-b-t- ---------- samshabati
Woensdag ოთ-შა-ათი ოთხშაბათი ო-ხ-ა-ა-ი --------- ოთხშაბათი 0
otk-------i otkhshabati o-k-s-a-a-i ----------- otkhshabati
Donderdag ხ--შ-ბათი ხუთშაბათი ხ-თ-ა-ა-ი --------- ხუთშაბათი 0
khuts-abati khutshabati k-u-s-a-a-i ----------- khutshabati
Vrydag პა--ს---ი პარასკევი პ-რ-ს-ე-ი --------- პარასკევი 0
p--r-sk'evi p'arask'evi p-a-a-k-e-i ----------- p'arask'evi
Saterdag შ-ბა-ი შაბათი შ-ბ-თ- ------ შაბათი 0
sha-a-i shabati s-a-a-i ------- shabati
Sondag კვ--ა----) კვირა(დღე) კ-ი-ა-დ-ე- ---------- კვირა(დღე) 0
k-vira---h-) k'vira(dghe) k-v-r-(-g-e- ------------ k'vira(dghe)
die week კვი-ა კვირა კ-ი-ა ----- კვირა 0
k'vi-a k'vira k-v-r- ------ k'vira
van Maandag tot Sondag ორშა--თ-და-----რ-მდე ორშაბათიდან კვირამდე ო-შ-ბ-თ-დ-ნ კ-ი-ა-დ- -------------------- ორშაბათიდან კვირამდე 0
orshaba--d-n k'v--a--e orshabatidan k'viramde o-s-a-a-i-a- k-v-r-m-e ---------------------- orshabatidan k'viramde
Die eerste dag is Maandag. პირვე-- -ღე ორშ-ბათია. პირველი დღე ორშაბათია. პ-რ-ე-ი დ-ე ო-შ-ბ-თ-ა- ---------------------- პირველი დღე ორშაბათია. 0
p'irv-li----- ---habat--. p'irveli dghe orshabatia. p-i-v-l- d-h- o-s-a-a-i-. ------------------------- p'irveli dghe orshabatia.
Die tweede dag is Dinsdag. მ-ო-- დღ--ს-მშ-ბა--ა. მეორე დღე სამშაბათია. მ-ო-ე დ-ე ს-მ-ა-ა-ი-. --------------------- მეორე დღე სამშაბათია. 0
m--re--ghe --------t-a. meore dghe samshabatia. m-o-e d-h- s-m-h-b-t-a- ----------------------- meore dghe samshabatia.
Die derde dag is Woensdag. მესამ---ღე ---შა-----. მესამე დღე ოთხშაბათია. მ-ს-მ- დ-ე ო-ხ-ა-ა-ი-. ---------------------- მესამე დღე ოთხშაბათია. 0
m-sam- dgh- ---hs-abati-. mesame dghe otkhshabatia. m-s-m- d-h- o-k-s-a-a-i-. ------------------------- mesame dghe otkhshabatia.
Die vierde dag is Donderdag. მ--თხე ----ხ-თშ------. მეოთხე დღე ხუთშაბათია. მ-ო-ხ- დ-ე ხ-თ-ა-ა-ი-. ---------------------- მეოთხე დღე ხუთშაბათია. 0
m-o-khe --he-kh-tsha-at-a. meotkhe dghe khutshabatia. m-o-k-e d-h- k-u-s-a-a-i-. -------------------------- meotkhe dghe khutshabatia.
Die vyfde dag is Vrydag. მ--უ-ე--ღ- --რ-სკ-ვ-ა. მეხუთე დღე პარასკევია. მ-ხ-თ- დ-ე პ-რ-ს-ე-ი-. ---------------------- მეხუთე დღე პარასკევია. 0
m--h-t- dgh- p-ara-k'-v--. mekhute dghe p'arask'evia. m-k-u-e d-h- p-a-a-k-e-i-. -------------------------- mekhute dghe p'arask'evia.
Die sesde dag is Saterdag. მეექვ-- დ----ა-ათია. მეექვსე დღე შაბათია. მ-ე-ვ-ე დ-ე შ-ბ-თ-ა- -------------------- მეექვსე დღე შაბათია. 0
me----e---he-shaba-i-. meekvse dghe shabatia. m-e-v-e d-h- s-a-a-i-. ---------------------- meekvse dghe shabatia.
Die sewende dag is Sondag. მ-შ-ი-ე დ---არ-ს ---რ-. მეშვიდე დღე არის კვირა. მ-შ-ი-ე დ-ე ა-ი- კ-ი-ა- ----------------------- მეშვიდე დღე არის კვირა. 0
me--v-d- dgh- --i----vi--. meshvide dghe aris k'vira. m-s-v-d- d-h- a-i- k-v-r-. -------------------------- meshvide dghe aris k'vira.
Die week het sewe dae. კვ----- -----შ-იდი -ღე. კვირაში არის შვიდი დღე. კ-ი-ა-ი ა-ი- შ-ი-ი დ-ე- ----------------------- კვირაში არის შვიდი დღე. 0
k--i-as-i a-i- shv-di--ghe. k'virashi aris shvidi dghe. k-v-r-s-i a-i- s-v-d- d-h-. --------------------------- k'virashi aris shvidi dghe.
Ons werk net vyf dae. ჩ----მხ--ო-------დ---ვ---ა-ბთ. ჩვენ მხოლოდ ხუთი დღე ვმუშაობთ. ჩ-ე- მ-ო-ო- ხ-თ- დ-ე ვ-უ-ა-ბ-. ------------------------------ ჩვენ მხოლოდ ხუთი დღე ვმუშაობთ. 0
chve- m--o-----hu---d-h- -m-s-ao--. chven mkholod khuti dghe vmushaobt. c-v-n m-h-l-d k-u-i d-h- v-u-h-o-t- ----------------------------------- chven mkholod khuti dghe vmushaobt.

Saamgestelde Esperanto

Engels is vandag die belangrikste universele taal. Almal is veronderstel om daarmee te kan kommunikeer. Maar ander tale wil ook dié doel bereik. n Voorbeeld is saamgestelde tale. Saamgestelde tale word doelbewus geskep en ontwikkel. Dit wil sê hulle is volgens ’n plan ontwerp. In saamgestelde tale word elemente van verskillende tale gemeng. Dan is hulle vir soveel mense moontlik maklik om te leer. Die doel van elke saamgestelde taal is internasionale kommunikasie. Die bekendste saamgestelde taal is Esperanto. Dit is in 1887 in Warskou bekendgestel. Die stigter daarvan was doktor Ludwik L. Zamenhof. Hy het geglo kommunikasieprobleme is die hoofoorsaak van onrus. Daarom wou hy ’n taal skep wat mense bymekaarbring. Mense kon daarmee op ’n gelyke vlak met mekaar praat. Sy skuilnaam was Dr. Esperanto – Doktor Hoopvol. Dit wys hoeveel hy aan sy droom geglo het. Maar die idee van universele begrip is baie ouer. Daar is al verskeie verskillende saamgestelde tale ontwikkel. Hulle word met doelwitte soos verdraagsaamheid en menseregte verbind. Sprekers in meer as 120 lande is nou vlot in Esperanto. Maar daar is ook kritiek op Esperanto. Die bron van 70% van die woordeskat is byvoorbeeld Romaanse tale. En Esperanto is ook uitdruklik op Indo-Europese tale geskoei. Die sprekers ruil op kongresse en in klubs idees uit. Vergaderings en lesings word gereeld gehou. So, sien jy kans vir Esperanto? Ĉu vi parolas Esperanton? – Jes, mi parolas Esperanton tre bone!