እኛ አበቦቹን ውሃ ማጠጣት ነበረብን። |
הי-נו-ח-יבי--לה-קו- -- הפר---.
היינו חייבים להשקות את הפרחים.
-י-נ- ח-י-י- ל-ש-ו- א- ה-ר-י-.-
--------------------------------
היינו חייבים להשקות את הפרחים.
0
ha-n-----avi- le-a-hqot--- ----ax--.
hainu xayavim lehashqot et hapraxim.
h-i-u x-y-v-m l-h-s-q-t e- h-p-a-i-.
------------------------------------
hainu xayavim lehashqot et hapraxim.
|
እኛ አበቦቹን ውሃ ማጠጣት ነበረብን።
היינו חייבים להשקות את הפרחים.
hainu xayavim lehashqot et hapraxim.
|
እኛ መኖሪያ ቤቱን ማፅዳት ነበረብን። |
ה-י-- חיי--- -ס-- את-ה-י--.
היינו חייבים לסדר את הדירה.
-י-נ- ח-י-י- ל-ד- א- ה-י-ה-
-----------------------------
היינו חייבים לסדר את הדירה.
0
h-in- ---a--m le---e--et ---i---.
hainu xayavim lesader et hadirah.
h-i-u x-y-v-m l-s-d-r e- h-d-r-h-
---------------------------------
hainu xayavim lesader et hadirah.
|
እኛ መኖሪያ ቤቱን ማፅዳት ነበረብን።
היינו חייבים לסדר את הדירה.
hainu xayavim lesader et hadirah.
|
እኛ መመገቢያ እቃውን ማጠብ ነበረብን። |
ה--נו-ח-יבי--לש--- -ת ה-לים-
היינו חייבים לשטוף את הכלים.
-י-נ- ח-י-י- ל-ט-ף א- ה-ל-ם-
------------------------------
היינו חייבים לשטוף את הכלים.
0
ha--u-xaya-im-l-s--of -t hakelim.
hainu xayavim lishtof et hakelim.
h-i-u x-y-v-m l-s-t-f e- h-k-l-m-
---------------------------------
hainu xayavim lishtof et hakelim.
|
እኛ መመገቢያ እቃውን ማጠብ ነበረብን።
היינו חייבים לשטוף את הכלים.
hainu xayavim lishtof et hakelim.
|
እናንተ ክፍያውን መክፈል ነበረባቹ? |
הי--ם ח--ב-- לשל--א--ה-שב--?
הייתם חייבים לשלם את החשבון?
-י-ת- ח-י-י- ל-ל- א- ה-ש-ו-?-
------------------------------
הייתם חייבים לשלם את החשבון?
0
h---u x-----m ----------t-ha-a--bo-?
hainu xayavim leshalem et haxashbon?
h-i-u x-y-v-m l-s-a-e- e- h-x-s-b-n-
------------------------------------
hainu xayavim leshalem et haxashbon?
|
እናንተ ክፍያውን መክፈል ነበረባቹ?
הייתם חייבים לשלם את החשבון?
hainu xayavim leshalem et haxashbon?
|
እናንተ የመግቢያ ክፍያ መክፈል ነበረባቹ? |
הי--- ח---י- לשלם כני-ה-
הייתם חייבים לשלם כניסה?
-י-ת- ח-י-י- ל-ל- כ-י-ה-
--------------------------
הייתם חייבים לשלם כניסה?
0
h-i---xa-avim--e-h--e- -nisa-?
hainu xayavim leshalem knisah?
h-i-u x-y-v-m l-s-a-e- k-i-a-?
------------------------------
hainu xayavim leshalem knisah?
|
እናንተ የመግቢያ ክፍያ መክፈል ነበረባቹ?
הייתם חייבים לשלם כניסה?
hainu xayavim leshalem knisah?
|
እናንተ ቅጣት መክፈል ነበረባቹ? |
ה---- ח----ם--ש----נס-
הייתם חייבים לשלם קנס?
-י-ת- ח-י-י- ל-ל- ק-ס-
------------------------
הייתם חייבים לשלם קנס?
0
h--n- xa-a--m -e--ale---n--?
hainu xayavim leshalem qnas?
h-i-u x-y-v-m l-s-a-e- q-a-?
----------------------------
hainu xayavim leshalem qnas?
|
እናንተ ቅጣት መክፈል ነበረባቹ?
הייתם חייבים לשלם קנס?
hainu xayavim leshalem qnas?
|
ማን ነው መሰናበት የነበረበት? |
-- צ-יך--יה ל-יפרד-לשל-ם-
מי צריך היה להיפרד לשלום?
-י צ-י- ה-ה ל-י-ר- ל-ל-ם-
---------------------------
מי צריך היה להיפרד לשלום?
0
mi tsarikh --ya------p-re---esh----?
mi tsarikh hayah l'hipared leshalom?
m- t-a-i-h h-y-h l-h-p-r-d l-s-a-o-?
------------------------------------
mi tsarikh hayah l'hipared leshalom?
|
ማን ነው መሰናበት የነበረበት?
מי צריך היה להיפרד לשלום?
mi tsarikh hayah l'hipared leshalom?
|
ማን ነው ቀድሞ ወደ ቤት መሄድ የነበረበት? |
-י----ך -י---עזוב מוק-- הב-ת--
מי צריך היה לעזוב מוקדם הביתה?
-י צ-י- ה-ה ל-ז-ב מ-ק-ם ה-י-ה-
--------------------------------
מי צריך היה לעזוב מוקדם הביתה?
0
m- ---ri-h----a-----a-ov ----am h--a-t-h?
mi tsarikh hayah la'azov muqdam habaytah?
m- t-a-i-h h-y-h l-'-z-v m-q-a- h-b-y-a-?
-----------------------------------------
mi tsarikh hayah la'azov muqdam habaytah?
|
ማን ነው ቀድሞ ወደ ቤት መሄድ የነበረበት?
מי צריך היה לעזוב מוקדם הביתה?
mi tsarikh hayah la'azov muqdam habaytah?
|
ማን ነው ባቡር መያዝ የነበረበት? |
-- ------יה לנס----רכב-?
מי צריך היה לנסוע ברכבת?
-י צ-י- ה-ה ל-ס-ע ב-כ-ת-
--------------------------
מי צריך היה לנסוע ברכבת?
0
m--t--rikh -a-a- -inso'a--ara--v--?
mi tsarikh hayah linso'a barakevet?
m- t-a-i-h h-y-h l-n-o-a b-r-k-v-t-
-----------------------------------
mi tsarikh hayah linso'a barakevet?
|
ማን ነው ባቡር መያዝ የነበረበት?
מי צריך היה לנסוע ברכבת?
mi tsarikh hayah linso'a barakevet?
|
እኛ ብዙ መቆየት አልፈለግንም ነበረ። |
לא-רצי-- ---ש-- ה--ה-זמ--
לא רצינו להישאר הרבה זמן.
-א ר-י-ו ל-י-א- ה-ב- ז-ן-
---------------------------
לא רצינו להישאר הרבה זמן.
0
lo ----in- le-is--'e- h-rbe- z-an.
lo ratsinu lehisha'er harbeh zman.
l- r-t-i-u l-h-s-a-e- h-r-e- z-a-.
----------------------------------
lo ratsinu lehisha'er harbeh zman.
|
እኛ ብዙ መቆየት አልፈለግንም ነበረ።
לא רצינו להישאר הרבה זמן.
lo ratsinu lehisha'er harbeh zman.
|
እኛ መጠጣት አልፈለግንም ነበረ። |
לא ר-י-- לש--ת -----בר-
לא רצינו לשתות שום דבר.
-א ר-י-ו ל-ת-ת ש-ם ד-ר-
-------------------------
לא רצינו לשתות שום דבר.
0
lo-ratsin- -ish----shum---va-.
lo ratsinu lishtot shum davar.
l- r-t-i-u l-s-t-t s-u- d-v-r-
------------------------------
lo ratsinu lishtot shum davar.
|
እኛ መጠጣት አልፈለግንም ነበረ።
לא רצינו לשתות שום דבר.
lo ratsinu lishtot shum davar.
|
እኛ መረበሽ አልፈለግንም ነበረ። |
לא-רצ-נ---ה-ר-ע.
לא רצינו להפריע.
-א ר-י-ו ל-פ-י-.-
------------------
לא רצינו להפריע.
0
lo ---sin--leh-----a.
lo ratsinu lehafri'a.
l- r-t-i-u l-h-f-i-a-
---------------------
lo ratsinu lehafri'a.
|
እኛ መረበሽ አልፈለግንም ነበረ።
לא רצינו להפריע.
lo ratsinu lehafri'a.
|
እኔ ስልክ መደወል ፈልጌ ነበረ። |
אנ--רציתי -טל-ן.
אני רציתי לטלפן.
-נ- ר-י-י ל-ל-ן-
------------------
אני רציתי לטלפן.
0
an--ratsi-----ta--en.
ani ratsiti letalfen.
a-i r-t-i-i l-t-l-e-.
---------------------
ani ratsiti letalfen.
|
እኔ ስልክ መደወል ፈልጌ ነበረ።
אני רציתי לטלפן.
ani ratsiti letalfen.
|
እኔ ታክሲ መጥራት ፈልጌ ነበረ። |
א----צ--י---ז--ן-מונית-
אני רציתי להזמין מונית.
-נ- ר-י-י ל-ז-י- מ-נ-ת-
-------------------------
אני רציתי להזמין מונית.
0
an--rat-iti le----in -o--t.
ani ratsiti lehazmin monit.
a-i r-t-i-i l-h-z-i- m-n-t-
---------------------------
ani ratsiti lehazmin monit.
|
እኔ ታክሲ መጥራት ፈልጌ ነበረ።
אני רציתי להזמין מונית.
ani ratsiti lehazmin monit.
|
እኔ በእርግጥ ወደ ቤት መንዳት ፈልጌ ነበረ። |
--י ר--תי-ל-סו---בית--
אני רציתי לנסוע הביתה.
-נ- ר-י-י ל-ס-ע ה-י-ה-
------------------------
אני רציתי לנסוע הביתה.
0
a-i--atsiti--in-o'a-habayt-h.
ani ratsiti linso'a habaytah.
a-i r-t-i-i l-n-o-a h-b-y-a-.
-----------------------------
ani ratsiti linso'a habaytah.
|
እኔ በእርግጥ ወደ ቤት መንዳት ፈልጌ ነበረ።
אני רציתי לנסוע הביתה.
ani ratsiti linso'a habaytah.
|
እኔ ለሚስትህ መደወል የፈለክ መስሎኝ ነበረ። |
-ני--שבתי ש---- ל--קשר ל---ך.
אני חשבתי שרצית להתקשר לאשתך.
-נ- ח-ב-י ש-צ-ת ל-ת-ש- ל-ש-ך-
-------------------------------
אני חשבתי שרצית להתקשר לאשתך.
0
a-- ----a--i -hera----a-le-i-q-sher-l-'---tek-a.
ani xashavti sheratsita lehitqasher le'ishtekha.
a-i x-s-a-t- s-e-a-s-t- l-h-t-a-h-r l-'-s-t-k-a-
------------------------------------------------
ani xashavti sheratsita lehitqasher le'ishtekha.
|
እኔ ለሚስትህ መደወል የፈለክ መስሎኝ ነበረ።
אני חשבתי שרצית להתקשר לאשתך.
ani xashavti sheratsita lehitqasher le'ishtekha.
|
እኔ መረጃ ማዕከል መደወል የፈለክ መስሎኝ ነበረ። |
-נ- -שבת--ש-צית --ת-ש- --ו-י--ן.
אני חשבתי שרצית להתקשר למודיעין.
-נ- ח-ב-י ש-צ-ת ל-ת-ש- ל-ו-י-י-.-
----------------------------------
אני חשבתי שרצית להתקשר למודיעין.
0
a-- xash-vt- ---rats-t--l----q--he- l----i'in.
ani xashavti sheratsita lehitqasher lamodi'in.
a-i x-s-a-t- s-e-a-s-t- l-h-t-a-h-r l-m-d-'-n-
----------------------------------------------
ani xashavti sheratsita lehitqasher lamodi'in.
|
እኔ መረጃ ማዕከል መደወል የፈለክ መስሎኝ ነበረ።
אני חשבתי שרצית להתקשר למודיעין.
ani xashavti sheratsita lehitqasher lamodi'in.
|
እኔ ፒዛ ለማዘዝ የፈለክ መስሎኝ ነበረ። |
א-- ח---י שרצי- ---מי--פיצ-.
אני חשבתי שרצית להזמין פיצה.
-נ- ח-ב-י ש-צ-ת ל-ז-י- פ-צ-.-
------------------------------
אני חשבתי שרצית להזמין פיצה.
0
an----s-a-t---h----si-a leh-zmi-----s-h.
ani xashavti sheratsita lehazmin pitsah.
a-i x-s-a-t- s-e-a-s-t- l-h-z-i- p-t-a-.
----------------------------------------
ani xashavti sheratsita lehazmin pitsah.
|
እኔ ፒዛ ለማዘዝ የፈለክ መስሎኝ ነበረ።
אני חשבתי שרצית להזמין פיצה.
ani xashavti sheratsita lehazmin pitsah.
|