Разговорник

bg Осведомяване за пътя   »   em Asking for directions

40 [четирийсет]

Осведомяване за пътя

Осведомяване за пътя

40 [forty]

Asking for directions

Изберете как искате да видите превода:   
български английски (US) Играйте Повече
Извинете! Excu-----! Excuse me! E-c-s- m-! ---------- Excuse me! 0
Можете ли да ми помогнете? C-n -o- he-----? Can you help me? C-n y-u h-l- m-? ---------------- Can you help me? 0
Къде има тук добър ресторант? I- t---e - --o- r---aura---arou------e? Is there a good restaurant around here? I- t-e-e a g-o- r-s-a-r-n- a-o-n- h-r-? --------------------------------------- Is there a good restaurant around here? 0
Завийте наляво зад ъгъла. Ta-e-- -e-t at---e-c-r--r. Take a left at the corner. T-k- a l-f- a- t-e c-r-e-. -------------------------- Take a left at the corner. 0
Вървете след това направо. T-e- go s--aigh--f-r - wh-le. Then go straight for a while. T-e- g- s-r-i-h- f-r a w-i-e- ----------------------------- Then go straight for a while. 0
После продължете сто метра надясно. T-en -o ---h- f---- -u-dre-----res----e-ers--am.). Then go right for a hundred metres / meters (am.). T-e- g- r-g-t f-r a h-n-r-d m-t-e- / m-t-r- (-m-)- -------------------------------------------------- Then go right for a hundred metres / meters (am.). 0
Можете да вземете и автобус. Y-- can-a--o-t--- --e -us. You can also take the bus. Y-u c-n a-s- t-k- t-e b-s- -------------------------- You can also take the bus. 0
Можете да вземете и трамвай. Yo- c-n als- t-ke -h- --am. You can also take the tram. Y-u c-n a-s- t-k- t-e t-a-. --------------------------- You can also take the tram. 0
Можете и да карате след мен. Y-u c----ls- --l--- me----- y----c--. You can also follow me with your car. Y-u c-n a-s- f-l-o- m- w-t- y-u- c-r- ------------------------------------- You can also follow me with your car. 0
Как да стигна до футболния стадион? Ho- do ---et-to the -oo---l- - ---c---(a-.- st-di--? How do I get to the football / soccer (am.) stadium? H-w d- I g-t t- t-e f-o-b-l- / s-c-e- (-m-) s-a-i-m- ---------------------------------------------------- How do I get to the football / soccer (am.) stadium? 0
Пресечете моста! C--ss -he -r-d--! Cross the bridge! C-o-s t-e b-i-g-! ----------------- Cross the bridge! 0
Карайте през тунела! G--t--ough t---tun-e-! Go through the tunnel! G- t-r-u-h t-e t-n-e-! ---------------------- Go through the tunnel! 0
Карайте до третия светофар. Dr-ve-unt-l -o- -ea-- -he thir- -r-f--- -i-h-. Drive until you reach the third traffic light. D-i-e u-t-l y-u r-a-h t-e t-i-d t-a-f-c l-g-t- ---------------------------------------------- Drive until you reach the third traffic light. 0
След това завийте по първата улица надясно. Then -urn--n-o -h- -irst--t--et-on y-u- -ig--. Then turn into the first street on your right. T-e- t-r- i-t- t-e f-r-t s-r-e- o- y-u- r-g-t- ---------------------------------------------- Then turn into the first street on your right. 0
После карайте направо през следващото кръстовище. T--- dr-ve--tr--g-t-th----- th- ---t-i---rsect---. Then drive straight through the next intersection. T-e- d-i-e s-r-i-h- t-r-u-h t-e n-x- i-t-r-e-t-o-. -------------------------------------------------- Then drive straight through the next intersection. 0
Извинете, как да стигна до летището? E--u-e-me- --w--o-I---t to--h--a--p-rt? Excuse me, how do I get to the airport? E-c-s- m-, h-w d- I g-t t- t-e a-r-o-t- --------------------------------------- Excuse me, how do I get to the airport? 0
Най-добре вземете метрото. I--i- b-------y----a-e --e --de-g---n- /-su--ay ---.). It is best if you take the underground / subway (am.). I- i- b-s- i- y-u t-k- t-e u-d-r-r-u-d / s-b-a- (-m-)- ------------------------------------------------------ It is best if you take the underground / subway (am.). 0
Пътувайте просто до последната спирка. Sim-ly---t -u-----the -as--st-p. Simply get out at the last stop. S-m-l- g-t o-t a- t-e l-s- s-o-. -------------------------------- Simply get out at the last stop. 0

Езикът на животните

Когато искаме да изразим себе си, ние използваме своята реч. Но и животните също имат свой собствен език. И те го използват точно като нас, хората. Така да се каже, те разговарят помежду си, за да обменят информация. По принцип всеки животински вид има определен език. Дори термитите комуникират един с друг. Когато са в опасност, те удрят телата си по земята. Това е техният начин за предупреждение на останалите. Други животински видове свиркат, когато наближат врагове. Пчелите говорят помежду си чрез танци. По този начин те показват на другите пчели къде има нещо за ядене. Китовете издават звуци, които могат да бъдат чути на 5000 километра. Те общуват помежду си чрез специални песни. Слоновете също си подават различни акустични сигнали. Но хората не могат да ги чуят. Повечето животински езици са много сложни. Те се състоят от комбинации от различни сигнали. Използват се акустични, химически и оптични сигнали. Освен това, животните използват и различни жестове. До този момент, хората са научили само езика на домашните любимци. Те знаят кога кучетата са щастливи. И могат да разпознаят, кога котките искат да бъдат оставени на мира. Въпреки това, кучетата и котките говорят твърде различни езици. Много от техните сигнали са напълно противоположни. Дълго време се считаше, че тези две животни просто не се обичат помежду си. Но те просто погрешно се разбират помежду си. Това поражда проблемите между кучетата и котките. Така че дори и животните се бият заради недоразумения ...
Знаете ли, че?
Сръбският е майчин език на около 12 милиона души. По-голямата част от тях живеят в Сърбия и в други страни от Югоизточна Европа. Сръбският принадлежи към южнославянските езици. Той е тясно свързан с хърватския и босненския. Граматиката и речниковият състав са много сходни. Затова общуването между сърби, хървати и босненци е безпроблемно. Сръбската азбука има 30 букви. Всяка буква има еднозначно произношение. При ударението се откриват сравнения с класическите тонални езици. В китайския например с височината на тона на сричките се променя и значението им. Това е подобно и в сръбския. Но тук само височината при изговора на ударената сричка е определяща. Друга характеристика на сръбския е системата на склонения и спрежения. Това означава, че винаги съществува флексия на съществителните, глаголите, прилагателните и местоименията. Който се интересува от граматични структури, трябва да учи сръбски!