Разговорник

bg Притежателни местоимения 1   »   em Possessive pronouns 1

66 [шейсет и шест]

Притежателни местоимения 1

Притежателни местоимения 1

66 [sixty-six]

Possessive pronouns 1

Изберете как искате да видите превода:   
български английски (US) Играйте Повече
аз – мой / свой / си I - -y I – my I – m- ------ I – my 0
Не мога да намеря моя ключ / своя ключ / ключа си. I ca--t---n--m--key. I can’t find my key. I c-n-t f-n- m- k-y- -------------------- I can’t find my key. 0
Не мога да намеря моя билет / своя билет / билета си. I c--’t--i-d m--t--ke-. I can’t find my ticket. I c-n-t f-n- m- t-c-e-. ----------------------- I can’t find my ticket. 0
ти – твой / свой / си you –--o-r you – your y-u – y-u- ---------- you – your 0
Намери ли твоя ключ / своя ключ / ключа си? Ha--------o-n- y-u- k--? Have you found your key? H-v- y-u f-u-d y-u- k-y- ------------------------ Have you found your key? 0
Намери ли твоя билет / своя билет / билета си? Ha-e--o--fo--- y-u---icke-? Have you found your ticket? H-v- y-u f-u-d y-u- t-c-e-? --------------------------- Have you found your ticket? 0
той – негов / му he-- --s he – his h- – h-s -------- he – his 0
Знаеш ли къде е неговият ключ / ключът му? D- -ou kn-- w--r---i--ke----? Do you know where his key is? D- y-u k-o- w-e-e h-s k-y i-? ----------------------------- Do you know where his key is? 0
Знаеш ли къде е неговият билет / билетът му? D- y-- k--- --er- his -i--e--is? Do you know where his ticket is? D- y-u k-o- w-e-e h-s t-c-e- i-? -------------------------------- Do you know where his ticket is? 0
тя – неин / й s-e-–-her she – her s-e – h-r --------- she – her 0
Нейните пари / парите й ги няма. H-r -o--- i- gon-. Her money is gone. H-r m-n-y i- g-n-. ------------------ Her money is gone. 0
Нейната кредитна карта / кредитната й карта също я няма. And her--r------a-d--s---s- go--. And her credit card is also gone. A-d h-r c-e-i- c-r- i- a-s- g-n-. --------------------------------- And her credit card is also gone. 0
ние – наш / ни w--–---r we – our w- – o-r -------- we – our 0
Нашият дядо / дядо ни е болен. O-r gr-n-f-t--r-is i--. Our grandfather is ill. O-r g-a-d-a-h-r i- i-l- ----------------------- Our grandfather is ill. 0
Нашата баба / баба ни е здрава. O-r gran-mo--e- -s h-a-t--. Our grandmother is healthy. O-r g-a-d-o-h-r i- h-a-t-y- --------------------------- Our grandmother is healthy. 0
вие – ваш / ви yo--– -o-r you – your y-u – y-u- ---------- you – your 0
Деца, къде е вашият баща / баща ви? C--ld-e----h-re -s-yo-r-fathe-? Children, where is your father? C-i-d-e-, w-e-e i- y-u- f-t-e-? ------------------------------- Children, where is your father? 0
Деца, къде е вашата майка / майка ви? C--l-ren, -he----s --u- -oth-r? Children, where is your mother? C-i-d-e-, w-e-e i- y-u- m-t-e-? ------------------------------- Children, where is your mother? 0

Креативният език

Днес креативността е важна черта. Всеки иска да бъде креативен. Защото креативните хора се смятат за интелигентни. Но и нашият език също трябва да бъде креативен. Някога хората се опитвали да говорят възможно най-правилно. Докато днес човек трябва да говори възможно най-творчески. Рекламата и новите медии са примери за това. Те показват как може да се играе с езика. През последните 50 години значението на креативността се е увеличило значително. Дори научните изследвания се интересуват от това явление. Психолози, педагози и философи изследват творческите процеси. Креативността се дефинира като способността да се създаде нещо ново. Така че един креативен говорител произвежда нови езикови форми. Те могат да бъдат думи или граматически структури. Чрез изучаването на творческия език, лингвистите могат да определят каксе изменя езика. Но не всеки разбира новите езикови елементи. За да се разбере креативния език е нужно знание. Човек трябва да знае как функционира езика. И също трябва да е запознат със света, в който живее говорещият. Само тогава ще може да разбере какво иска да каже той. Тийнейджърският жаргон е пример за това. Децата и младите хора винаги измислят нови термини. Възрастните често не разбират тези думи. В наши дни вече се публикуват речници, които обясняват тийнейджърския жаргон. Но обикновено само след едно поколение те са вече остарели! Въпреки това, креативният език може да се научи. Обучаващите предлагат различни курсове по него. Но най-важното правило е винаги: активирате вътрешния си глас!