Разговорник

bg Съюзи 2   »   em Conjunctions 2

95 [деветдесет и пет]

Съюзи 2

Съюзи 2

95 [ninety-five]

Conjunctions 2

Изберете как искате да видите превода:   
български английски (US) Играйте Повече
Тя откога не работите вече? Sinc- w----is s-- -o--on----wo--ing? Since when is she no longer working? S-n-e w-e- i- s-e n- l-n-e- w-r-i-g- ------------------------------------ Since when is she no longer working? 0
От женитбата си ли? Si--e-h-----r-i--e? Since her marriage? S-n-e h-r m-r-i-g-? ------------------- Since her marriage? 0
Да, откакто се омъжи, тя не работи вече. Ye-, --e-is----l-------o---n- -ince sh--g-t-m--ri--. Yes, she is no longer working since she got married. Y-s- s-e i- n- l-n-e- w-r-i-g s-n-e s-e g-t m-r-i-d- ---------------------------------------------------- Yes, she is no longer working since she got married. 0
Откакто се омъжи, тя не работи повече. S-nc- --- -o--m-rried- she-s no---n-er--ork---. Since she got married, she’s no longer working. S-n-e s-e g-t m-r-i-d- s-e-s n- l-n-e- w-r-i-g- ----------------------------------------------- Since she got married, she’s no longer working. 0
Откакто се познават, те са щастливи. S--c---h---h--e --t -ac- o-h--, -h-y-a-e --pp-. Since they have met each other, they are happy. S-n-e t-e- h-v- m-t e-c- o-h-r- t-e- a-e h-p-y- ----------------------------------------------- Since they have met each other, they are happy. 0
Откакто имат деца, те рядко излизат. S---e--------ve -a- c----r-n,---e- -ar-l- -o--ut. Since they have had children, they rarely go out. S-n-e t-e- h-v- h-d c-i-d-e-, t-e- r-r-l- g- o-t- ------------------------------------------------- Since they have had children, they rarely go out. 0
Тя кога се обажда по телефона? W--- do-----e--al-? When does she call? W-e- d-e- s-e c-l-? ------------------- When does she call? 0
По време на пътуването? Wh-n-d-i-ing? When driving? W-e- d-i-i-g- ------------- When driving? 0
Да, докато шофира. Yes, w--n--he i- -r----g. Yes, when she is driving. Y-s- w-e- s-e i- d-i-i-g- ------------------------- Yes, when she is driving. 0
Тя се обажда по телефона, докато шофира. Sh--c--l- -hile--he d--v--. She calls while she drives. S-e c-l-s w-i-e s-e d-i-e-. --------------------------- She calls while she drives. 0
Тя гледа телевизия, докато глади. She-w----e- -----ile -h---r---. She watches TV while she irons. S-e w-t-h-s T- w-i-e s-e i-o-s- ------------------------------- She watches TV while she irons. 0
Тя слуша музика, докато работи. Sh--li--ens-to --si- w-ile s-e d--s -e- -o--. She listens to music while she does her work. S-e l-s-e-s t- m-s-c w-i-e s-e d-e- h-r w-r-. --------------------------------------------- She listens to music while she does her work. 0
Аз не виждам нищо, ако / когато нямам очила. I ca----se- a---hin- ---- I -on----av--gl----s. I can’t see anything when I don’t have glasses. I c-n-t s-e a-y-h-n- w-e- I d-n-t h-v- g-a-s-s- ----------------------------------------------- I can’t see anything when I don’t have glasses. 0
Аз не разбирам нищо, ако / когато музиката е силна. I--a-’t------st-nd----thi-- when the --sic-is-so-lo-d. I can’t understand anything when the music is so loud. I c-n-t u-d-r-t-n- a-y-h-n- w-e- t-e m-s-c i- s- l-u-. ------------------------------------------------------ I can’t understand anything when the music is so loud. 0
Не подушвам нищо, ако / когато имам хрема. I ca--- -mell-any-h-n--wh-n---h--- a -o--. I can’t smell anything when I have a cold. I c-n-t s-e-l a-y-h-n- w-e- I h-v- a c-l-. ------------------------------------------ I can’t smell anything when I have a cold. 0
Ще вземем такси, ако вали. W---l ---e----axi-i---t -ain-. We’ll take a taxi if it rains. W-’-l t-k- a t-x- i- i- r-i-s- ------------------------------ We’ll take a taxi if it rains. 0
Ще направим околосветско пътешествие, ако спечелим от тотото. We’----ra--- -round--he-w-r-d i---- w---the lot-e-y. We’ll travel around the world if we win the lottery. W-’-l t-a-e- a-o-n- t-e w-r-d i- w- w-n t-e l-t-e-y- ---------------------------------------------------- We’ll travel around the world if we win the lottery. 0
Ще започнем да се храним, ако той не дойде скоро. W--ll s-art--at-----f -e doe--’- --m- -o--. We’ll start eating if he doesn’t come soon. W-’-l s-a-t e-t-n- i- h- d-e-n-t c-m- s-o-. ------------------------------------------- We’ll start eating if he doesn’t come soon. 0

Езиците на Европейския съюз

Днес Европейският съюз се състои от повече от 25 страни. В бъдеще дори и повече държави ще се включат в ЕС. Една нова страна обикновено означава също и нов език. В момента повече от 20 различни езика се говорят в ЕС. Всички езици в Европейския съюз са равни. Това разнообразие от езици е очарователно. Но то може също да доведе и до проблеми. Скептиците смятат, че многото езици са пречка за ЕС. Те възпрепятстват ефективното сътрудничество. Мнозина мислят, че следователно трябва да има общ език. Всички страни трябва да имат възможност да общуват на този език. Но това не е толкова лесно. Никой език не може да бъде обявен за единствен официален език. Другите страни ще се чувстват в неравностойно положение. И няма нито един истински неутрален език в Европа... Един изкуствен език като Есперанто също няма да работи. Защото културата на една държава винаги се отразява в езика. Ето защо нито една страна не иска да се откаже от своя език. Държавите виждат част от своята идентичност в своя език. Езиковата политика е важен елемент в дневния ред на ЕС. Има дори и комисар по въпросите на многоезичието. ЕС има най-много устни и писмени преводачи в света. Около 3500 души работят, за да направят възможно едно споразумение. Въпреки това, не всички документи винаги могат да бъдат преведени. Това би отнело твърде много време и би струвало твърде много пари. Повечето документи се превеждат само на няколко езика. Множеството езици са едно от най-големите предизвикателства за ЕС. Европа трябва да се обедини, без да губи множеството си идентичности!