Разговорник

bg голям – малък   »   pl duży – mały

68 [шейсет и осем]

голям – малък

голям – малък

68 [sześćdziesiąt osiem]

duży – mały

Изберете как искате да видите превода:   
български полски Играйте Повече
голям и малък du-- i-m--y duży i mały d-ż- i m-ł- ----------- duży i mały 0
Слонът е голям. S-oń----t--uż-. Słoń jest duży. S-o- j-s- d-ż-. --------------- Słoń jest duży. 0
Мишката е малка. Mysz j-st ----. Mysz jest mała. M-s- j-s- m-ł-. --------------- Mysz jest mała. 0
тъмен и светъл cie-ny –--a-ny ciemny – jasny c-e-n- – j-s-y -------------- ciemny – jasny 0
Нощта е тъмна. N---j-st --e---. Noc jest ciemna. N-c j-s- c-e-n-. ---------------- Noc jest ciemna. 0
Денят е светъл. D-ie--je-t--asn-. Dzień jest jasny. D-i-ń j-s- j-s-y- ----------------- Dzień jest jasny. 0
стар и млад sta-- i-m-ody stary i młody s-a-y i m-o-y ------------- stary i młody 0
Нашият дядо е много стар. N-sz d-----k j--t--a---- -ta-y. Nasz dziadek jest bardzo stary. N-s- d-i-d-k j-s- b-r-z- s-a-y- ------------------------------- Nasz dziadek jest bardzo stary. 0
Преди 70 години е бил още млад. 70-lat te-u b-- --s-cz---łod-. 70 lat temu był jeszcze młody. 7- l-t t-m- b-ł j-s-c-e m-o-y- ------------------------------ 70 lat temu był jeszcze młody. 0
красив и грозен pięk-y-i-b-z---i piękny i brzydki p-ę-n- i b-z-d-i ---------------- piękny i brzydki 0
Пеперудата е красива. M--y- -e-t pi---y. Motyl jest piękny. M-t-l j-s- p-ę-n-. ------------------ Motyl jest piękny. 0
Паякът е грозен. Pa-ą- j-st-b-zy--i. Pająk jest brzydki. P-j-k j-s- b-z-d-i- ------------------- Pająk jest brzydki. 0
дебел и слаб grub- - --udy gruby – chudy g-u-y – c-u-y ------------- gruby – chudy 0
Жена с тегло 100 килограма е дебела. Ko-ieta wa---a--0- --lo---m-- -es---ruba. Kobieta ważąca 100 kilogramów jest gruba. K-b-e-a w-ż-c- 1-0 k-l-g-a-ó- j-s- g-u-a- ----------------------------------------- Kobieta ważąca 100 kilogramów jest gruba. 0
Мъж с тегло 50 килограма е слаб. Mężczyz-a -ażąc--50--------mów j-st-chudy. Mężczyzna ważący 50 kilogramów jest chudy. M-ż-z-z-a w-ż-c- 5- k-l-g-a-ó- j-s- c-u-y- ------------------------------------------ Mężczyzna ważący 50 kilogramów jest chudy. 0
скъп и евтин drog--- -a-i drogi i tani d-o-i i t-n- ------------ drogi i tani 0
Колата е скъпа. S--och-d-jes--d---i. Samochód jest drogi. S-m-c-ó- j-s- d-o-i- -------------------- Samochód jest drogi. 0
Вестникът е евтин. Ga-e-a----- tan-a. Gazeta jest tania. G-z-t- j-s- t-n-a- ------------------ Gazeta jest tania. 0

Кодово превключване

Все повече и повече хора израстват двуезични. Те могат да говорят повече от един език. Много от тези хора често превключват между езиците. Те решават кой език да използват в зависимост от ситуацията. Например, те говорят на различни езици по време на работа и у дома. По този начин се адаптират към околната си среда. Но съществува и възможност за спонтанно превключване на езиците. Това явление се нарича кодово превключване. При кодовото превключване, езикът бива сменен в процеса на говорене. Може да има много причини, поради които говорещите правят това. Често те не намират подходящата дума в даден език. И могат да изразят себе си по-добре чрез другия език. Причината може да бъде и в това, че говорещият се чувства по-уверен в единия от езиците. Той използва този език за частни или лични неща. Понякога определена дума не съществува в езика. В този случай на говорещия се налага да превключи на друг език. Или пък умишлено сменя езиците, за да не бъде разбран. В този случай кодовото превключване работи като таен език. По-рано, смесването на езиците беше критикувано. Смяташе се, че говорещият не може да говори правилно някой от двата езика. Днес на него се гледа по различен начин. Кодовото превключване се признава като специална езикова компетентност. Интересно е да се наблюдава говорещият, който използва кодово превключване. Често пъти той не просто сменя езика, на който говори. Други комуникативни елементи също се променят. Мнозина говорят по-бързо, по-високо или по-акцентирано на другия език. Или изведнъж започват да използват повече жестове и изражения на лицето. По този начин, кодовото превключване винаги е в известна степен и културно превключване…