Manual de conversa

ca Subordinades amb que 1   »   ka დამოკიდებული წინადადებები რომ-ით

91 [noranta-u]

Subordinades amb que 1

Subordinades amb que 1

91 [ოთხმოცდათერთმეტი]

91 [otkhmotsdatertmet\'i]

დამოკიდებული წინადადებები რომ-ით

[damok'idebuli ts'inadadebebi rom-it]

Tria com vols veure la traducció:   
català georgià Engegar Més
El temps probablement serà millor demà. ა-------ვალ ალბ-თ -კეთეს----ნე--. ამინდი ხვალ ალბათ უკეთესი იქნება. ა-ი-დ- ხ-ა- ა-ბ-თ უ-ე-ე-ი ი-ნ-ბ-. --------------------------------- ამინდი ხვალ ალბათ უკეთესი იქნება. 0
ami--i-kh-al -l--t u-'-t--i i--eb-. amindi khval albat uk'etesi ikneba. a-i-d- k-v-l a-b-t u-'-t-s- i-n-b-. ----------------------------------- amindi khval albat uk'etesi ikneba.
Com ho sap? საიდ-- იც-თ? საიდან იცით? ს-ი-ა- ი-ი-? ------------ საიდან იცით? 0
said-n--t-i-? saidan itsit? s-i-a- i-s-t- ------------- saidan itsit?
Espero que serà millor. ი-ედი მ--ვს,-რო--უ-ე-----იქნ---. იმედი მაქვს, რომ უკეთესი იქნება. ი-ე-ი მ-ქ-ს- რ-მ უ-ე-ე-ი ი-ნ-ბ-. -------------------------------- იმედი მაქვს, რომ უკეთესი იქნება. 0
i-e-i-m--v---ro--u---t--i-i-n-b-. imedi makvs, rom uk'etesi ikneba. i-e-i m-k-s- r-m u-'-t-s- i-n-b-. --------------------------------- imedi makvs, rom uk'etesi ikneba.
Segur que vindrà (ell). ის ---დ-ილ-დ-მო--. ის ნამდვილად მოვა. ი- ნ-მ-ვ-ლ-დ მ-ვ-. ------------------ ის ნამდვილად მოვა. 0
i- --md-i-ad--ov-. is namdvilad mova. i- n-m-v-l-d m-v-. ------------------ is namdvilad mova.
És segur? ნამ-ვ-ლ-დ? ნამდვილად? ნ-მ-ვ-ლ-დ- ---------- ნამდვილად? 0
na-dv-l--? namdvilad? n-m-v-l-d- ---------- namdvilad?
Sé que vindrà. ვი-ი---ო- ---ა. ვიცი, რომ მოვა. ვ-ც-, რ-მ მ-ვ-. --------------- ვიცი, რომ მოვა. 0
vi-------m-mov-. vitsi, rom mova. v-t-i- r-m m-v-. ---------------- vitsi, rom mova.
Segur que trucarà. ი---ამ-ვილ-დ-----კ--ს. ის ნამდვილად დარეკავს. ი- ნ-მ-ვ-ლ-დ დ-რ-კ-ვ-. ---------------------- ის ნამდვილად დარეკავს. 0
is-n-m-v-lad d-r-k--vs. is namdvilad darek'avs. i- n-m-v-l-d d-r-k-a-s- ----------------------- is namdvilad darek'avs.
De debò? მარ---? მართლა? მ-რ-ლ-? ------- მართლა? 0
ma-tla? martla? m-r-l-? ------- martla?
Crec que trucarà. ვ---რო-,-რო----რეკავ-. ვფიქრობ, რომ დარეკავს. ვ-ი-რ-ბ- რ-მ დ-რ-კ-ვ-. ---------------------- ვფიქრობ, რომ დარეკავს. 0
vpik--b--rom d--e-'a-s. vpikrob, rom darek'avs. v-i-r-b- r-m d-r-k-a-s- ----------------------- vpikrob, rom darek'avs.
El vi probablement és vell. ღ-ი-ო---მ-ვ--ა--ძვ-ლი-. ღვინო ნამდვილად ძველია. ღ-ი-ო ნ-მ-ვ-ლ-დ ძ-ე-ი-. ----------------------- ღვინო ნამდვილად ძველია. 0
gh--n- n--d-i-a- dzvel--. ghvino namdvilad dzvelia. g-v-n- n-m-v-l-d d-v-l-a- ------------------------- ghvino namdvilad dzvelia.
N’està segur? ზუ-ტ---იცით? ზუსტად იცით? ზ-ს-ა- ი-ი-? ------------ ზუსტად იცით? 0
zust'ad -----? zust'ad itsit? z-s-'-d i-s-t- -------------- zust'ad itsit?
Suposo que és vell. ვ-ი-რობ, რ-- ---ლი-. ვფიქრობ, რომ ძველია. ვ-ი-რ-ბ- რ-მ ძ-ე-ი-. -------------------- ვფიქრობ, რომ ძველია. 0
vp-kr----r-----veli-. vpikrob, rom dzvelia. v-i-r-b- r-m d-v-l-a- --------------------- vpikrob, rom dzvelia.
El nostre cap és ben plantat. ჩვ--ი უ-რ----კ--გად--ამ----რება. ჩვენი უფროსი კარგად გამოიყურება. ჩ-ე-ი უ-რ-ს- კ-რ-ა- გ-მ-ი-უ-ე-ა- -------------------------------- ჩვენი უფროსი კარგად გამოიყურება. 0
ch--n--up-o-i k'ar------mo-q---b-. chveni uprosi k'argad gamoiqureba. c-v-n- u-r-s- k-a-g-d g-m-i-u-e-a- ---------------------------------- chveni uprosi k'argad gamoiqureba.
Vol dir? ა-- --ქ----? ასე ფიქრობთ? ა-ე ფ-ქ-ო-თ- ------------ ასე ფიქრობთ? 0
a-e---k-o--? ase pikrobt? a-e p-k-o-t- ------------ ase pikrobt?
Fins i tot em sembla molt guapo. ვფ-ქრ--- რომ ძალიან -არ--- გა--იყ--ება. ვფიქრობ, რომ ძალიან კარგად გამოიყურება. ვ-ი-რ-ბ- რ-მ ძ-ლ-ა- კ-რ-ა- გ-მ-ი-უ-ე-ა- --------------------------------------- ვფიქრობ, რომ ძალიან კარგად გამოიყურება. 0
vpi---b- -o- dzali-n ---r--- -am-i---e-a. vpikrob, rom dzalian k'argad gamoiqureba. v-i-r-b- r-m d-a-i-n k-a-g-d g-m-i-u-e-a- ----------------------------------------- vpikrob, rom dzalian k'argad gamoiqureba.
El cap segur que té una xicota. უფრო---ნ---ვ-ლად ჰ-ავს--ე--ბა-- --გო. უფროსს ნამდვილად ჰყავს მეგობარი გოგო. უ-რ-ს- ნ-მ-ვ-ლ-დ ჰ-ა-ს მ-გ-ბ-რ- გ-გ-. ------------------------------------- უფროსს ნამდვილად ჰყავს მეგობარი გოგო. 0
up--ss----dv-l-- hqavs--egobari----o. upross namdvilad hqavs megobari gogo. u-r-s- n-m-v-l-d h-a-s m-g-b-r- g-g-. ------------------------------------- upross namdvilad hqavs megobari gogo.
Ho creu de debò? ასე--ი-რობ-? ასე ფიქრობთ? ა-ე ფ-ქ-ო-თ- ------------ ასე ფიქრობთ? 0
a------r---? ase pikrobt? a-e p-k-o-t- ------------ ase pikrobt?
És ben possible que tingui una xicota. ეს შ-ს-ძლ---ლ--- რო--მა---ეგო--რ--გო-ო -----. ეს შესაძლებელია, რომ მას მეგობარი გოგო ჰყავს. ე- შ-ს-ძ-ე-ე-ი-, რ-მ მ-ს მ-გ-ბ-რ- გ-გ- ჰ-ა-ს- --------------------------------------------- ეს შესაძლებელია, რომ მას მეგობარი გოგო ჰყავს. 0
e--sh--ad-leb---a--rom-m-- --go-ari-go-o --a--. es shesadzlebelia, rom mas megobari gogo hqavs. e- s-e-a-z-e-e-i-, r-m m-s m-g-b-r- g-g- h-a-s- ----------------------------------------------- es shesadzlebelia, rom mas megobari gogo hqavs.

La llengua espanyola

L'espanyol és una de les llengües universals. Més de 380 milions de persones tenen l'espanyol com a llengua materna. A més, moltes persones el parlen com a segona llengua. Per tant, l'espanyol és una de les llengües més importants del planeta. També és la llengua romànica amb el major nombre de parlants. Els parlants d'espanyol anomenen la seva llengua espanyol o castellà. El terme castellà revela l'origen de la llengua espanyola. Va sorgir com a llengua vernacla a la regió de Castella. La majoria dels espanyols ja parlaven castellà al segle XVI. Avui els termes espanyol i castellà són intercanviables. Encara que també poden tenir una dimensió política. L'espanyol es va difondre gràcies a les conquestes i la colonització. També es parla espanyol a l'Àfrica Occidental i a les Filipines. Però el major nombre de parlants d'espanyol es troba a Amèrica. A Amèrica Central i Amèrica del Sud l'espanyol és la llengua dominant. Però també als EUA el nombre de persones que parlen espanyol està creixent. Aproximadament 50 milions de persones parlen espanyol als EUA. Són més que a Espanya! L'espanyol americà és diferent a l'espanyol europeu. Les diferències es troben sobretot en el vocabulari i la gramàtica. A Amèrica, per exemple, s'usa una forma verbal per al passat diferent. També hi ha moltes diferències lèxiques. Hi ha paraules que només existeixen a Amèrica, altres s'usen només a Espanya. Però l'espanyol americà tampoc és homogeni. Existeixen nombroses variants dins de l'espanyol d'Amèrica. Després de l'anglès, l'espanyol és l'idioma més après com a llengua estrangera. I el seu aprenentatge és relativament ràpid... Què estàs esperant? Vamos!