Manual de conversa

ca Conjuncions 4   »   bn সংযোগকারী অব্যয় ৪

97 [noranta-set]

Conjuncions 4

Conjuncions 4

৯৭ [সাতানব্বই]

97 [Sātānabba\'i]

সংযোগকারী অব্যয় ৪

[sanyōgakārī abyaẏa 4]

Tria com vols veure la traducció:   
català bengalí Engegar Més
Es va quedar adormit encara que la televisió estava encesa. টি----া---থ-----ত্ব-ও -ে--ুমিয়- ----ছে ট-ভ- চ-ল- থ-ক- সত-ব-ও স- ঘ-ম-য়- পড--ছ- ট-ভ- চ-ল- থ-ক- স-্-ে- স- ঘ-ম-য়- প-়-ছ- -------------------------------------- টিভি চালু থাকা সত্বেও সে ঘুমিয়ে পড়েছে 0
ṭibhi-c-l- t--kā---tbē-ō-sē ghu-iẏ- ----chē ṭibhi cālu thākā satbē'ō sē ghumiẏē paṛēchē ṭ-b-i c-l- t-ā-ā s-t-ē-ō s- g-u-i-ē p-ṛ-c-ē ------------------------------------------- ṭibhi cālu thākā satbē'ō sē ghumiẏē paṛēchē
Es va quedar tot i que ja era tard. অ--ক দে-ী হও-----্-েও সে --ো ---ুক্ষণ --ক-----েছ-ল-৷ অন-ক দ-র- হওয়- সত-ব-ও স- আর- ক-ছ-ক-ষণ থ-ক- গ-য়-ছ-ল ৷ অ-ে- দ-র- হ-য়- স-্-ে- স- আ-ো ক-ছ-ক-ষ- থ-ক- গ-য়-ছ-ল ৷ ---------------------------------------------------- অনেক দেরী হওয়া সত্বেও সে আরো কিছুক্ষণ থেকে গিয়েছিল ৷ 0
an-k------ ha'-ẏ--sat-ē-ō----ā-- --ch-k-a-- --ē-ē -iẏēch--a anēka dērī ha'ōẏā satbē'ō sē ārō kichukṣaṇa thēkē giẏēchila a-ē-a d-r- h-'-ẏ- s-t-ē-ō s- ā-ō k-c-u-ṣ-ṇ- t-ē-ē g-ẏ-c-i-a ----------------------------------------------------------- anēka dērī ha'ōẏā satbē'ō sē ārō kichukṣaṇa thēkē giẏēchila
Ell no va venir tot i que ens haviem citat. আমা--র----া----ার-ক-----ক---ত---ও সে -----ি-৷ আম-দ-র দ-খ- করব-র কথ- থ-ক- সত-ব-ও স- আস- ন- ৷ আ-া-ে- দ-খ- ক-ব-র ক-া থ-ক- স-্-ে- স- আ-ে ন- ৷ --------------------------------------------- আমাদের দেখা করবার কথা থাকা সত্বেও সে আসে নি ৷ 0
āmād-r- dēkhā ka-a--ra-k-th- -h-kā s-t---ō--ē--sē -i āmādēra dēkhā karabāra kathā thākā satbē'ō sē āsē ni ā-ā-ē-a d-k-ā k-r-b-r- k-t-ā t-ā-ā s-t-ē-ō s- ā-ē n- ---------------------------------------------------- āmādēra dēkhā karabāra kathā thākā satbē'ō sē āsē ni
La televisió estava encesa. Tot i això, es va quedar adormit. টি-- চালু-ছ-ল, ত--সত--েও ---ঘু-িয়ে-প-়েছে ট-ভ- চ-ল- ছ-ল, ত- সত-ব-ও স- ঘ-ম-য়- পড--ছ- ট-ভ- চ-ল- ছ-ল- ত- স-্-ে- স- ঘ-ম-য়- প-়-ছ- ----------------------------------------- টিভি চালু ছিল, তা সত্বেও সে ঘুমিয়ে পড়েছে 0
ṭibhi--ālu-c--l-- tā--a-b--- -ē----miẏ- paṛ-c-ē ṭibhi cālu chila, tā satbē'ō sē ghumiẏē paṛēchē ṭ-b-i c-l- c-i-a- t- s-t-ē-ō s- g-u-i-ē p-ṛ-c-ē ----------------------------------------------- ṭibhi cālu chila, tā satbē'ō sē ghumiẏē paṛēchē
Ja era tard. Tanmateix, encara es va quedar. আ--ই-অনে- দ-রী-হয়ে --য়ে--ল, ত---ত্--ও সে আ-- ক-ছ-ক-ষ--থ-কে -িয়েছি- ৷ আগ-ই অন-ক দ-র- হয়- গ-য়-ছ-ল, ত- সত-ব-ও স- আর- ক-ছ-ক-ষণ থ-ক- গ-য়-ছ-ল ৷ আ-ে- অ-ে- দ-র- হ-ে গ-য়-ছ-ল- ত- স-্-ে- স- আ-ো ক-ছ-ক-ষ- থ-ক- গ-য়-ছ-ল ৷ -------------------------------------------------------------------- আগেই অনেক দেরী হয়ে গেয়েছিল, তা সত্বেও সে আরো কিছুক্ষণ থেকে গিয়েছিল ৷ 0
āgē'i --ēka -ēr--h--ē -ē-ē---la---- s-tb--- sē -rō ---h----ṇ---h-kē--i---h--a āgē'i anēka dērī haẏē gēẏēchila, tā satbē'ō sē ārō kichukṣaṇa thēkē giẏēchila ā-ē-i a-ē-a d-r- h-ẏ- g-ẏ-c-i-a- t- s-t-ē-ō s- ā-ō k-c-u-ṣ-ṇ- t-ē-ē g-ẏ-c-i-a ----------------------------------------------------------------------------- āgē'i anēka dērī haẏē gēẏēchila, tā satbē'ō sē ārō kichukṣaṇa thēkē giẏēchila
Ens haviem citat. Tanmateix, ell no va venir. আ-াদ---স-ক্----- -রা- -থা---ল, -া সত-ব-ও-স- আস- ন--৷ আম-দ-র স-ক-ষৎক-র কর-র কথ- ছ-ল, ত- সত-ব-ও স- আস- ন- ৷ আ-া-ে- স-ক-ষ-ক-র ক-া- ক-া ছ-ল- ত- স-্-ে- স- আ-ে ন- ৷ ---------------------------------------------------- আমাদের সাক্ষৎকার করার কথা ছিল, তা সত্বেও সে আসে নি ৷ 0
ā--dē-- sākṣ-ṯkā-a ---ā-a--at-- -----, t----tbē'ō-s---sē -i āmādēra sākṣaṯkāra karāra kathā chila, tā satbē'ō sē āsē ni ā-ā-ē-a s-k-a-k-r- k-r-r- k-t-ā c-i-a- t- s-t-ē-ō s- ā-ē n- ----------------------------------------------------------- āmādēra sākṣaṯkāra karāra kathā chila, tā satbē'ō sē āsē ni
Encara que no té permís de conduir, condueix. য--ও তা- -া-ে লা---ন---ন-----া স--বে--সে গা--- চ-ল-য়-৷ যদ-ও ত-র ক-ছ- ল-ইস-ন-স ন-ই, ত- সত-ব-ও স- গ-ড-- চ-ল-য় ৷ য-ি- ত-র ক-ছ- ল-ই-ে-্- ন-ই- ত- স-্-ে- স- গ-ড-ী চ-ল-য় ৷ ------------------------------------------------------ যদিও তার কাছে লাইসেন্স নেই, তা সত্বেও সে গাড়ী চালায় ৷ 0
y--i'--t-r---āc---lā-i--nsa----i, t- --t-ē'ō -- --ṛ--cā---a yadi'ō tāra kāchē lā'isēnsa nē'i, tā satbē'ō sē gāṛī cālāẏa y-d-'- t-r- k-c-ē l-'-s-n-a n-'-, t- s-t-ē-ō s- g-ṛ- c-l-ẏ- ----------------------------------------------------------- yadi'ō tāra kāchē lā'isēnsa nē'i, tā satbē'ō sē gāṛī cālāẏa
Encara que la carretera està coberta de gel, condueix molt ràpidament. যদি- র-স--- খ-বই-প----- প-----ল--বু-----খ---জো-ে---ড়- -া-ায় ৷ যদ-ও র-স-ত- খ-বই প-ছল / প-চ-ছ-ল,তব-ও স- খ-ব জ-র- গ-ড-- চ-ল-য় ৷ য-ি- র-স-ত- খ-ব- প-ছ- / প-চ-ছ-ল-ত-ু- স- খ-ব জ-র- গ-ড-ী চ-ল-য় ৷ -------------------------------------------------------------- যদিও রাস্তা খুবই পিছল / পিচ্ছিল,তবুও সে খুব জোরে গাড়ী চালায় ৷ 0
yad--ō rāst- kh---'- p-----a / p---h-la-tabu-ō--- kh--a -ōrē ---ī-c-l-ẏa yadi'ō rāstā khuba'i pichala / picchila,tabu'ō sē khuba jōrē gāṛī cālāẏa y-d-'- r-s-ā k-u-a-i p-c-a-a / p-c-h-l-,-a-u-ō s- k-u-a j-r- g-ṛ- c-l-ẏ- ------------------------------------------------------------------------ yadi'ō rāstā khuba'i pichala / picchila,tabu'ō sē khuba jōrē gāṛī cālāẏa
Encara que està borratxo, va en bicicleta. যদি- ---মা---, -- -্--্ব---সে -া- স--কেল---াব--৷ যদ-ও স- ম-ত-ল, ত- স-বত-ব-ও স- ব-ই স-ইক-ল- য-ব- ৷ য-ি- স- ম-ত-ল- ত- স-ব-্-ে- স- ব-ই স-ই-ে-ে য-ব- ৷ ------------------------------------------------ যদিও সে মাতাল, তা স্বত্বেও সে বাই সাইকেলে যাবে ৷ 0
yad--- sē--ā-āla,-tā sb---ē'---ē-b------'i-ē-----bē yadi'ō sē mātāla, tā sbatbē'ō sē bā'i sā'ikēlē yābē y-d-'- s- m-t-l-, t- s-a-b-'- s- b-'- s-'-k-l- y-b- --------------------------------------------------- yadi'ō sē mātāla, tā sbatbē'ō sē bā'i sā'ikēlē yābē
No té permís de conduir. Tanmateix, condueix. ত----াছে--্---ভ-ং --ই--ন-স-----া-- -ত্--ও সে-গাড়ী-চা-া--৷ ত-র ক-ছ- ড-র-ইভ-- ল-ইস-ন-স ন- থ-ক- সত-ব-ও স- গ-ড-- চ-ল-য় ৷ ত-র ক-ছ- ড-র-ই-ি- ল-ই-ে-্- ন- থ-ক- স-্-ে- স- গ-ড-ী চ-ল-য় ৷ ---------------------------------------------------------- তার কাছে ড্রাইভিং লাইসেন্স না থাকা সত্বেও সে গাড়ী চালায় ৷ 0
tāra-kāc-ē ḍr---bhi- --'i--n-- -- t--kā----bē'- ---g-ṛī -ā---a tāra kāchē ḍrā'ibhiṁ lā'isēnsa nā thākā satbē'ō sē gāṛī cālāẏa t-r- k-c-ē ḍ-ā-i-h-ṁ l-'-s-n-a n- t-ā-ā s-t-ē-ō s- g-ṛ- c-l-ẏ- -------------------------------------------------------------- tāra kāchē ḍrā'ibhiṁ lā'isēnsa nā thākā satbē'ō sē gāṛī cālāẏa
La carretera està coberta de gel. Tanmateix, condueix molt de pressa. র----- খুব- প-ছ--/-প-চ্ছিল---য়া স---ে- -ে---- --র- --ড-ী -া-া- ৷ র-স-ত- খ-বই প-ছল / প-চ-ছ-ল হওয়- সত-ব-ও স- খ-ব জ-র- গ-ড-- চ-ল-য় ৷ র-স-ত- খ-ব- প-ছ- / প-চ-ছ-ল হ-য়- স-্-ে- স- খ-ব জ-র- গ-ড-ী চ-ল-য় ৷ ---------------------------------------------------------------- রাস্তা খুবই পিছল / পিচ্ছিল হওয়া সত্বেও সে খুব জোরে গাড়ী চালায় ৷ 0
r-s-- --ub-'i pi-ha-a----ic-h--- ha'ōẏā--a----ō sē k-u-a-jō---g-ṛ--cā-āẏa rāstā khuba'i pichala / picchila ha'ōẏā satbē'ō sē khuba jōrē gāṛī cālāẏa r-s-ā k-u-a-i p-c-a-a / p-c-h-l- h-'-ẏ- s-t-ē-ō s- k-u-a j-r- g-ṛ- c-l-ẏ- ------------------------------------------------------------------------- rāstā khuba'i pichala / picchila ha'ōẏā satbē'ō sē khuba jōrē gāṛī cālāẏa
Està borratxo. Tot i això, va en bicicleta. সে---তা-- -- স-বত্ব---সে বা- সাইক--- যা-ে-৷ স- ম-ত-ল, ত- স-বত-ব-ও স- ব-ই স-ইক-ল- য-ব- ৷ স- ম-ত-ল- ত- স-ব-্-ে- স- ব-ই স-ই-ে-ে য-ব- ৷ ------------------------------------------- সে মাতাল, তা স্বত্বেও সে বাই সাইকেলে যাবে ৷ 0
sē m-tā----tā sba-b--ō-s- -----s-----l----bē sē mātāla, tā sbatbē'ō sē bā'i sā'ikēlē yābē s- m-t-l-, t- s-a-b-'- s- b-'- s-'-k-l- y-b- -------------------------------------------- sē mātāla, tā sbatbē'ō sē bā'i sā'ikēlē yābē
No troba feina encara que ha estudiat. যদিও-সে-(-েয়------জে--ড়-ছ-- তবুও--ে ---া----রী--া--ছ--ন--৷ যদ-ও স- (ম-য়-) কল-জ- পড--ছ-, তব-ও স- একট- চ-কর- প-চ-ছ- ন- ৷ য-ি- স- (-ে-ে- ক-ে-ে প-়-ছ-, ত-ু- স- এ-ট- চ-ক-ী প-চ-ছ- ন- ৷ ----------------------------------------------------------- যদিও সে (মেয়ে) কলেজে পড়েছে, তবুও সে একটা চাকরী পাচ্ছে না ৷ 0
y-d--ō-s- -m---) -al-j- pa--c-ē,--a-u'- sē-ēka-ā--ā-ar- pācc-- nā yadi'ō sē (mēẏē) kalējē paṛēchē, tabu'ō sē ēkaṭā cākarī pācchē nā y-d-'- s- (-ē-ē- k-l-j- p-ṛ-c-ē- t-b-'- s- ē-a-ā c-k-r- p-c-h- n- ----------------------------------------------------------------- yadi'ō sē (mēẏē) kalējē paṛēchē, tabu'ō sē ēkaṭā cākarī pācchē nā
(Ella) no va al metge encara que li fa mal. ব্--- -ও-া-স্----ে-- -ে -াক্ত--ের-ক--ে-যা--------৷ ব-যথ- হওয়- স-বত-ব-ও, স- ড-ক-ত-র-র ক-ছ- য-চ-ছ- ন- ৷ ব-য-া হ-য়- স-ব-্-ে-, স- ড-ক-ত-র-র ক-ছ- য-চ-ছ- ন- ৷ -------------------------------------------------- ব্যথা হওয়া স্বত্বেও, সে ডাক্তারের কাছে যাচ্ছে না ৷ 0
b-athā h--ōẏ--------'ō, s- ḍ---ā---- kāchē-y-cchē nā byathā ha'ōẏā sbatbē'ō, sē ḍāktārēra kāchē yācchē nā b-a-h- h-'-ẏ- s-a-b-'-, s- ḍ-k-ā-ē-a k-c-ē y-c-h- n- ---------------------------------------------------- byathā ha'ōẏā sbatbē'ō, sē ḍāktārēra kāchē yācchē nā
(Ella) compra un cotxe encara que no té diners. য-িও-----কাছ--কোনো ---া -েই- ---------কট- -া-়ী----ছে ৷ যদ-ও ত-র ক-ছ- ক-ন- ট-ক- ন-ই, তব-ও স- একট- গ-ড-- ক-নছ- ৷ য-ি- ত-র ক-ছ- ক-ন- ট-ক- ন-ই- ত-ু- স- এ-ট- গ-ড-ী ক-ন-ে ৷ ------------------------------------------------------- যদিও তার কাছে কোনো টাকা নেই, তবুও সে একটা গাড়ী কিনছে ৷ 0
y-di-ō -ā----ā-h- kō-ō-ṭ-kā -ē--,-t-bu-ō ----k--- gā-ī-kin-chē yadi'ō tāra kāchē kōnō ṭākā nē'i, tabu'ō sē ēkaṭā gāṛī kinachē y-d-'- t-r- k-c-ē k-n- ṭ-k- n-'-, t-b-'- s- ē-a-ā g-ṛ- k-n-c-ē -------------------------------------------------------------- yadi'ō tāra kāchē kōnō ṭākā nē'i, tabu'ō sē ēkaṭā gāṛī kinachē
Ella ha estudiat. Tot i això, no troba una feina. স- -----) -ল----পড-েছিল- তা--ত্ব-ও -ে----- -া--- -াচ-ছ- -া-৷ স- (ম-য়-) কল-জ- পড--ছ-ল, ত- সত-ব-ও স- একট- চ-কর- প-চ-ছ- ন- ৷ স- (-ে-ে- ক-ে-ে প-়-ছ-ল- ত- স-্-ে- স- এ-ট- চ-ক-ী প-চ-ছ- ন- ৷ ------------------------------------------------------------ সে (মেয়ে) কলেজে পড়েছিল, তা সত্বেও সে একটা চাকরী পাচ্ছে না ৷ 0
sē-(mē-ē- k-lē-- -a----i-a, tā---tb-'- s--ē-a-ā cāk-rī ---c-ē-nā sē (mēẏē) kalējē paṛēchila, tā satbē'ō sē ēkaṭā cākarī pācchē nā s- (-ē-ē- k-l-j- p-ṛ-c-i-a- t- s-t-ē-ō s- ē-a-ā c-k-r- p-c-h- n- ---------------------------------------------------------------- sē (mēẏē) kalējē paṛēchila, tā satbē'ō sē ēkaṭā cākarī pācchē nā
(A ella) li fa mal. Tot i així, no va al metge. তা- ব্-থা---ছ------সত-বেও সে --ক্-ারের কা-ে ---্-ে ন- ৷ ত-র ব-যথ- করছ-, ত- সত-ব-ও স- ড-ক-ত-র-র ক-ছ- য-চ-ছ- ন- ৷ ত-র ব-য-া ক-ছ-, ত- স-্-ে- স- ড-ক-ত-র-র ক-ছ- য-চ-ছ- ন- ৷ ------------------------------------------------------- তার ব্যথা করছে, তা সত্বেও সে ডাক্তারের কাছে যাচ্ছে না ৷ 0
t-r- b-at-ā --rac--,-tā -at--'ō s--ḍāk-ārēra ---h-------ē nā tāra byathā karachē, tā satbē'ō sē ḍāktārēra kāchē yācchē nā t-r- b-a-h- k-r-c-ē- t- s-t-ē-ō s- ḍ-k-ā-ē-a k-c-ē y-c-h- n- ------------------------------------------------------------ tāra byathā karachē, tā satbē'ō sē ḍāktārēra kāchē yācchē nā
No té diners. Tot i això, es compra un cotxe. তার-কাছে -ো-- ট--- ন--।--া--ত্বে------কটা ---়- কি-ছ- ৷ ত-র ক-ছ- ক-ন- ট-ক- ন-ই। ত- সত-ব-ও স- একট- গ-ড-- ক-নছ- ৷ ত-র ক-ছ- ক-ন- ট-ক- ন-ই- ত- স-্-ে- স- এ-ট- গ-ড-ী ক-ন-ে ৷ ------------------------------------------------------- তার কাছে কোনো টাকা নেই। তা সত্বেও সে একটা গাড়ী কিনছে ৷ 0
tār- ----ē--ō-ō -āk- --'i.-Tā -a---'- s- ē--ṭā-g-ṛī-------ē tāra kāchē kōnō ṭākā nē'i. Tā satbē'ō sē ēkaṭā gāṛī kinachē t-r- k-c-ē k-n- ṭ-k- n-'-. T- s-t-ē-ō s- ē-a-ā g-ṛ- k-n-c-ē ----------------------------------------------------------- tāra kāchē kōnō ṭākā nē'i. Tā satbē'ō sē ēkaṭā gāṛī kinachē

Els joves aprenen de forma diferent a la gent gran

Els nens aprenen idiomes relativament ràpid. Amb els adults normalment requereix més temps. Però els nens no aprenen millor que els adults. Simplement aprenen d'una altra manera. En l'aprenentatge d'idiomes el cervell ha de ser molt eficient. Ha d'aprendre moltes coses de forma paral·lela. Quan estudiem una llengua no n'hi ha prou amb reflexionar-hi. També cal aprendre a dir les noves paraules. Per això els òrgans de la parla han d'aprendre nous moviments. També el cervell ha d'aprendre a reaccionar davant noves situacions. Arribar a comunicar-se en una nova llengua és tot un desafiament. Les persones aprenen idiomes, però, de forma diferent en cada etapa de la seva vida. Quan un té vint o trenta anys, l'aprenentatge encara és un procés rutinari. L'escola o els estudis no queden encara massa lluny. Pel que el cervell està ben entrenat. De manera que és possible aprendre un nou idioma aconseguint un nivell molt alt. Les persones de quaranta i cinquanta anys ja han après moltes coses. El seu cervell s'aprofita d'aquesta experiència. Estan en condicions de relacionar els nous continguts amb els coneixements passats. A aquesta edat s'aprenen millor aquelles coses amb les que ja tenim algun tipus de familiaritat. Per exemple, llengües que s'assemblen a les llengües apreses quan érem joves. Als seixanta o setanta anys el que sobra, normalment, és temps. A aquesta edat es poden fer exercicis i practicar amb freqüència. Això és molt important per aprendre una llengua. Els ancians aprenen a escriure un altre idioma, per exemple, particularment bé. Però un bon aprenentatge és possible a qualsevol edat. El cervell pot formar neurones fins i tot després de la pubertat. I en gaudeix fent-ho...