On és l’oficina de correus més propera?
সব--কে কাছের-ডাক-র-- ক--া-?
সবথ-ক- ক-ছ-র ড-কঘরট- ক-থ-য়?
স-থ-ক- ক-ছ-র ড-ক-র-ি ক-থ-য়-
---------------------------
সবথেকে কাছের ডাকঘরটি কোথায়?
0
s-bath-kē kā--ēra -----ha-aṭi k-----a?
sabathēkē kāchēra ḍākagharaṭi kōthāẏa?
s-b-t-ē-ē k-c-ē-a ḍ-k-g-a-a-i k-t-ā-a-
--------------------------------------
sabathēkē kāchēra ḍākagharaṭi kōthāẏa?
On és l’oficina de correus més propera?
সবথেকে কাছের ডাকঘরটি কোথায়?
sabathēkē kāchēra ḍākagharaṭi kōthāẏa?
Quina és la distància fins a l’oficina de correus més pròxima?
ড-কঘ-টি-কি----- থ-কে --েক দূর-?
ড-কঘরট- ক- এখ-ন থ-ক- অন-ক দ-র-?
ড-ক-র-ি ক- এ-া- থ-ক- অ-ে- দ-র-?
-------------------------------
ডাকঘরটি কি এখান থেকে অনেক দূরে?
0
Ḍ-ka--a---i--i ē-hāna th-kē --ē-- -ūrē?
Ḍākagharaṭi ki ēkhāna thēkē anēka dūrē?
Ḍ-k-g-a-a-i k- ē-h-n- t-ē-ē a-ē-a d-r-?
---------------------------------------
Ḍākagharaṭi ki ēkhāna thēkē anēka dūrē?
Quina és la distància fins a l’oficina de correus més pròxima?
ডাকঘরটি কি এখান থেকে অনেক দূরে?
Ḍākagharaṭi ki ēkhāna thēkē anēka dūrē?
On és la bústia més pròxima?
সব--কে-ক-ছা-া-ি ড-ক বাক্স-ক-থায়?
সবথ-ক- ক-ছ-ক-ছ- ড-ক ব-ক-স ক-থ-য়?
স-থ-ক- ক-ছ-ক-ছ- ড-ক ব-ক-স ক-থ-য়-
--------------------------------
সবথেকে কাছাকাছি ডাক বাক্স কোথায়?
0
Sab-t-ē-ē-k-ch-k--hi ---- -āk---k-th-ẏa?
Sabathēkē kāchākāchi ḍāka bāksa kōthāẏa?
S-b-t-ē-ē k-c-ā-ā-h- ḍ-k- b-k-a k-t-ā-a-
----------------------------------------
Sabathēkē kāchākāchi ḍāka bāksa kōthāẏa?
On és la bústia més pròxima?
সবথেকে কাছাকাছি ডাক বাক্স কোথায়?
Sabathēkē kāchākāchi ḍāka bāksa kōthāẏa?
Necessito alguns segells.
আম-র------ড-- -িক---চ-ই-৷
আম-র ক-ছ- ড-ক ট-ক-ট চ-ই ৷
আ-া- ক-ছ- ড-ক ট-ক-ট চ-ই ৷
-------------------------
আমার কিছু ডাক টিকিট চাই ৷
0
Ām-r- --c-u--āka ṭiki-a cā'i
Āmāra kichu ḍāka ṭikiṭa cā'i
Ā-ā-a k-c-u ḍ-k- ṭ-k-ṭ- c-'-
----------------------------
Āmāra kichu ḍāka ṭikiṭa cā'i
Necessito alguns segells.
আমার কিছু ডাক টিকিট চাই ৷
Āmāra kichu ḍāka ṭikiṭa cā'i
Per a una postal i una carta.
এ--- --র্- -ব-----া-চি-ির-জ--- ৷
একট- ক-র-ড এব- একট- চ-ঠ-র জন-য ৷
এ-ট- ক-র-ড এ-ং এ-ট- চ-ঠ-র জ-্- ৷
--------------------------------
একটা কার্ড এবং একটা চিঠির জন্য ৷
0
ē-aṭā--ā-----baṁ ēkaṭ--c-ṭhi-a-j--'-a
ēkaṭā kārḍa ēbaṁ ēkaṭā ciṭhira jan'ya
ē-a-ā k-r-a ē-a- ē-a-ā c-ṭ-i-a j-n-y-
-------------------------------------
ēkaṭā kārḍa ēbaṁ ēkaṭā ciṭhira jan'ya
Per a una postal i una carta.
একটা কার্ড এবং একটা চিঠির জন্য ৷
ēkaṭā kārḍa ēbaṁ ēkaṭā ciṭhira jan'ya
Quant costa el franqueig per a Amèrica?
আ-ের--ার -ন-য ডা- শ---ক---?
আম-র-ক-র জন-য ড-ক শ-ল-ক কত?
আ-ে-ি-া- জ-্- ড-ক শ-ল-ক ক-?
---------------------------
আমেরিকার জন্য ডাক শুল্ক কত?
0
ā--rik--- ---'ya ---- ś--k-----a?
āmērikāra jan'ya ḍāka śulka kata?
ā-ē-i-ā-a j-n-y- ḍ-k- ś-l-a k-t-?
---------------------------------
āmērikāra jan'ya ḍāka śulka kata?
Quant costa el franqueig per a Amèrica?
আমেরিকার জন্য ডাক শুল্ক কত?
āmērikāra jan'ya ḍāka śulka kata?
Quant pesa el paquet?
প্য-কে--- ওজন কত?
প-য-ক-ট-র ওজন কত?
প-য-ক-ট-র ও-ন ক-?
-----------------
প্যাকেটের ওজন কত?
0
Py---ṭ--a -jana----a?
Pyākēṭēra ōjana kata?
P-ā-ē-ē-a ō-a-a k-t-?
---------------------
Pyākēṭēra ōjana kata?
Quant pesa el paquet?
প্যাকেটের ওজন কত?
Pyākēṭēra ōjana kata?
Que el puc enviar per via aèria?
আ-- -ি--ট- হ----ই -া--- (এয়-র ম---ে---ম---যম- ------ ----?
আম- ক- এট- হ-ওয়-ই ড-ক-র (এয়-র ম-ইল-র) ম-ধ-যম- প-ঠ-ত- প-র-?
আ-ি ক- এ-া হ-ও-া- ড-ক-র (-য়-র ম-ই-ে-) ম-ধ-য-ে প-ঠ-ত- প-র-?
----------------------------------------------------------
আমি কি এটা হাওয়াই ডাকের (এয়ার মেইলের) মাধ্যমে পাঠাতে পারি?
0
Ā-i-ki---ā---'--ā-i ḍ--ēra -ē-ā-- -ē-ilē--- --dh---ē --ṭh-tē--āri?
Āmi ki ēṭā hā'ōẏā'i ḍākēra (ēẏāra mē'ilēra) mādhyamē pāṭhātē pāri?
Ā-i k- ē-ā h-'-ẏ-'- ḍ-k-r- (-ẏ-r- m-'-l-r-) m-d-y-m- p-ṭ-ā-ē p-r-?
------------------------------------------------------------------
Āmi ki ēṭā hā'ōẏā'i ḍākēra (ēẏāra mē'ilēra) mādhyamē pāṭhātē pāri?
Que el puc enviar per via aèria?
আমি কি এটা হাওয়াই ডাকের (এয়ার মেইলের) মাধ্যমে পাঠাতে পারি?
Āmi ki ēṭā hā'ōẏā'i ḍākēra (ēẏāra mē'ilēra) mādhyamē pāṭhātē pāri?
Quant de temps triga fins que arriba?
এটা --া---পৌ--াতে -- সময় ল--ব-?
এট- ওখ-ন- প--ছ-ত- কত সময় ল-গব-?
এ-া ও-া-ে প-ঁ-া-ে ক- স-য় ল-গ-ে-
-------------------------------
এটা ওখানে পৌঁছাতে কত সময় লাগবে?
0
Ēṭā --h--ē-pa-m-c-ā-- k--a--a-a-a---g--ē?
Ēṭā ōkhānē paum-chātē kata samaẏa lāgabē?
Ē-ā ō-h-n- p-u-̐-h-t- k-t- s-m-ẏ- l-g-b-?
-----------------------------------------
Ēṭā ōkhānē paum̐chātē kata samaẏa lāgabē?
Quant de temps triga fins que arriba?
এটা ওখানে পৌঁছাতে কত সময় লাগবে?
Ēṭā ōkhānē paum̐chātē kata samaẏa lāgabē?
On puc trucar?
আমি--োথ- থ--ে -ো--ক-তে --রি?
আম- ক-থ- থ-ক- ফ-ন করত- প-র-?
আ-ি ক-থ- থ-ক- ফ-ন ক-ত- প-র-?
----------------------------
আমি কোথা থেকে ফোন করতে পারি?
0
Ām-----h- t-ēkē-ph-n- ---atē pā--?
Āmi kōthā thēkē phōna karatē pāri?
Ā-i k-t-ā t-ē-ē p-ō-a k-r-t- p-r-?
----------------------------------
Āmi kōthā thēkē phōna karatē pāri?
On puc trucar?
আমি কোথা থেকে ফোন করতে পারি?
Āmi kōthā thēkē phōna karatē pāri?
On és la cabina telefònica més pròxima?
সব-েক- --ছে- --ল-ফ-- ব-থ-কো-া-?
সবথ-ক- ক-ছ-র ট-ল-ফ-ন ব-থ ক-থ-য়?
স-থ-ক- ক-ছ-র ট-ল-ফ-ন ব-থ ক-থ-য়-
-------------------------------
সবথেকে কাছের টেলিফোন বুথ কোথায়?
0
Sab-t--k--k-ch--- ṭ--iphō-a -u--a-k---āẏ-?
Sabathēkē kāchēra ṭēliphōna butha kōthāẏa?
S-b-t-ē-ē k-c-ē-a ṭ-l-p-ō-a b-t-a k-t-ā-a-
------------------------------------------
Sabathēkē kāchēra ṭēliphōna butha kōthāẏa?
On és la cabina telefònica més pròxima?
সবথেকে কাছের টেলিফোন বুথ কোথায়?
Sabathēkē kāchēra ṭēliphōna butha kōthāẏa?
Que té una targeta de telèfon?
আ--ার --ছ--ক-িং কার্ড -ছ- ক-?
আপন-র ক-ছ- কল-- ক-র-ড আছ- ক-?
আ-ন-র ক-ছ- ক-ি- ক-র-ড আ-ে ক-?
-----------------------------
আপনার কাছে কলিং কার্ড আছে কি?
0
Āpa-ā-a ---hē-k---- kā--a āc-- -i?
Āpanāra kāchē kaliṁ kārḍa āchē ki?
Ā-a-ā-a k-c-ē k-l-ṁ k-r-a ā-h- k-?
----------------------------------
Āpanāra kāchē kaliṁ kārḍa āchē ki?
Que té una targeta de telèfon?
আপনার কাছে কলিং কার্ড আছে কি?
Āpanāra kāchē kaliṁ kārḍa āchē ki?
Que té una guia telefònica?
আ-নার--াছ---েলি--- -া--ে---র--(--ল--োন--ুক---ছে কি?
আপন-র ক-ছ- ট-ল-ফ-ন ড-ইর-ক-টর- (ট-ল-ফ-ন ব-ক) আছ- ক-?
আ-ন-র ক-ছ- ট-ল-ফ-ন ড-ই-ে-্-র- (-ে-ি-ো- ব-ক- আ-ে ক-?
---------------------------------------------------
আপনার কাছে টেলিফোন ডাইরেক্টরি (টেলিফোন বুক) আছে কি?
0
Ā-an-ra-kāc-ē-----p-ō-a ḍ-'--ēkṭ--i --ēl--hō-a-------āchē ki?
Āpanāra kāchē ṭēliphōna ḍā'irēkṭari (ṭēliphōna buka) āchē ki?
Ā-a-ā-a k-c-ē ṭ-l-p-ō-a ḍ-'-r-k-a-i (-ē-i-h-n- b-k-) ā-h- k-?
-------------------------------------------------------------
Āpanāra kāchē ṭēliphōna ḍā'irēkṭari (ṭēliphōna buka) āchē ki?
Que té una guia telefònica?
আপনার কাছে টেলিফোন ডাইরেক্টরি (টেলিফোন বুক) আছে কি?
Āpanāra kāchē ṭēliphōna ḍā'irēkṭari (ṭēliphōna buka) āchē ki?
Sap el codi per trucar a Àustria?
আ----অ-্ট্র-য়-র এ-ি----োড-জান-ন?
আপন- অস-ট-র-য়-র এর-য়- ক-ড জ-ন-ন?
আ-ন- অ-্-্-ি-া- এ-ি-া ক-ড জ-ন-ন-
--------------------------------
আপনি অস্ট্রিয়ার এরিয়া কোড জানেন?
0
Āp-n- asṭ----ra -ri----ō-a -ān-na?
Āpani asṭriẏāra ēriẏā kōḍa jānēna?
Ā-a-i a-ṭ-i-ā-a ē-i-ā k-ḍ- j-n-n-?
----------------------------------
Āpani asṭriẏāra ēriẏā kōḍa jānēna?
Sap el codi per trucar a Àustria?
আপনি অস্ট্রিয়ার এরিয়া কোড জানেন?
Āpani asṭriẏāra ēriẏā kōḍa jānēna?
Un moment, vaig a veure.
এ--মিন-ট---ম- --খ-ি ৷
এক ম-ন-ট, আম- দ-খছ- ৷
এ- ম-ন-ট- আ-ি দ-খ-ি ৷
---------------------
এক মিনিট, আমি দেখছি ৷
0
Ēk--miniṭa, ā-i-dēkhac-i
Ēka miniṭa, āmi dēkhachi
Ē-a m-n-ṭ-, ā-i d-k-a-h-
------------------------
Ēka miniṭa, āmi dēkhachi
Un moment, vaig a veure.
এক মিনিট, আমি দেখছি ৷
Ēka miniṭa, āmi dēkhachi
La línia està sempre ocupada.
ল-ই--- -বসময়-ব্---ত-থ--ে ৷
ল-ইনট- সবসময় ব-যস-ত থ-ক- ৷
ল-ই-ট- স-স-য় ব-য-্- থ-ক- ৷
--------------------------
লাইনটা সবসময় ব্যস্ত থাকে ৷
0
lā'in-----aba-amaẏ--b-as-a--h--ē
lā'inaṭā sabasamaẏa byasta thākē
l-'-n-ṭ- s-b-s-m-ẏ- b-a-t- t-ā-ē
--------------------------------
lā'inaṭā sabasamaẏa byasta thākē
La línia està sempre ocupada.
লাইনটা সবসময় ব্যস্ত থাকে ৷
lā'inaṭā sabasamaẏa byasta thākē
Quin número ha marcat vostè?
আপ-ি-ক---ন--ব---ায়-- -র---ন?
আপন- ক-ন নম-বর ড-য়-ল কর-ছ-ন?
আ-ন- ক-ন ন-্-র ড-য়-ল ক-ে-ে-?
----------------------------
আপনি কোন নম্বর ডায়াল করেছেন?
0
āp-ni k--a -a-b-ra ḍā---- -----hē--?
āpani kōna nambara ḍāẏāla karēchēna?
ā-a-i k-n- n-m-a-a ḍ-ẏ-l- k-r-c-ē-a-
------------------------------------
āpani kōna nambara ḍāẏāla karēchēna?
Quin número ha marcat vostè?
আপনি কোন নম্বর ডায়াল করেছেন?
āpani kōna nambara ḍāẏāla karēchēna?
Primer ha de marcar el zero!
আপ-া-ে --র--- -ক----ূণ্য--ায়া- ক--ে ---!
আপন-ক- প-রথম- একট- শ-ণ-য ড-য়-ল করত- হব-!
আ-ন-ক- প-র-ম- এ-ট- শ-ণ-য ড-য়-ল ক-ত- হ-ে-
----------------------------------------
আপনাকে প্রথমে একটা শূণ্য ডায়াল করতে হবে!
0
Ā---ā-- -ratham- -k--ā-ś-----ḍāẏāl--ka------a--!
Āpanākē prathamē ēkaṭā śūṇya ḍāẏāla karatē habē!
Ā-a-ā-ē p-a-h-m- ē-a-ā ś-ṇ-a ḍ-ẏ-l- k-r-t- h-b-!
------------------------------------------------
Āpanākē prathamē ēkaṭā śūṇya ḍāẏāla karatē habē!
Primer ha de marcar el zero!
আপনাকে প্রথমে একটা শূণ্য ডায়াল করতে হবে!
Āpanākē prathamē ēkaṭā śūṇya ḍāẏāla karatē habē!