Konverzační příručka

cs Osoby   »   tl People

1 [jedna]

Osoby

Osoby

1 [isa]

People

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština tagalog Poslouchat Více
ako ako a-o --- ako 0
já a ty a-o-a--i-aw ako at ikaw a-o a- i-a- ----------- ako at ikaw 0
my oba / my obě kam-ng da--wa-----yo-g--a-a-a kaming dalawa / tayong dalawa k-m-n- d-l-w- / t-y-n- d-l-w- ----------------------------- kaming dalawa / tayong dalawa 0
on s--a siya s-y- ---- siya 0
on a ona s--a sila s-l- ----- sila 0
oni oba / ony obě sil--- d-la-a silang dalawa s-l-n- d-l-w- ------------- silang dalawa 0
muž ang l-l--i ang lalaki a-g l-l-k- ---------- ang lalaki 0
žena a-g --b-e ang babae a-g b-b-e --------- ang babae 0
dítě an---ata ang bata a-g b-t- -------- ang bata 0
rodina an---am---a ang pamilya a-g p-m-l-a ----------- ang pamilya 0
moje rodina a-g a-in- ---ilya ang aking pamilya a-g a-i-g p-m-l-a ----------------- ang aking pamilya 0
Moje rodina je tady. A-g a---- -ami-ya ay-nand-to. Ang aking pamilya ay nandito. A-g a-i-g p-m-l-a a- n-n-i-o- ----------------------------- Ang aking pamilya ay nandito. 0
Jsem tady. N--dito -k-. Nandito ako. N-n-i-o a-o- ------------ Nandito ako. 0
Jsi tady. N-n--to k-. Nandito ka. N-n-i-o k-. ----------- Nandito ka. 0
On je tady a ona je tady. Nandi-o-siy- -- n-ndi-o--i--. Nandito siya at nandito siya. N-n-i-o s-y- a- n-n-i-o s-y-. ----------------------------- Nandito siya at nandito siya. 0
Jsme tady. N--d----k---. Nandito kami. N-n-i-o k-m-. ------------- Nandito kami. 0
Jste tady. N-n--t--k--o. Nandito kayo. N-n-i-o k-y-. ------------- Nandito kayo. 0
Všichni jsou tady. Sil--g-l-ha------an--t-. /-Kayong --h---a---andito. Silang lahat ay nandito. / Kayong lahat ay nandito. S-l-n- l-h-t a- n-n-i-o- / K-y-n- l-h-t a- n-n-i-o- --------------------------------------------------- Silang lahat ay nandito. / Kayong lahat ay nandito. 0

Učením jazyků proti Alzheimerovi

Kdo chce zůstat dlouho duševně zdráv, měl by se učit jazyky. Znalost jazyků může chránit před demencí. To prokázaly mnohé vědecké studie. Věk přitom nehraje roli. Důležité je jen pravidelně trénovat mozek. Učení slovíček aktivuje různé části mozku. Ty řídí důležité kognitivní procesy. Lidé, kteří hovoří více jazyky, jsou proto pozornější. Také se lépe soustředí. Vícejazyčnost má však i další výhody. Multilingvní lidé se i lépe rozhodují. Také se rychleji rozhodují. Je to tím, že jejich mozek se naučil výběru. Pro jednu věc zná totiž minimálně dva termíny. Každý takový termín představuje jednu možnost. Lidé hovořící více jazyky se proto musí neustále rozhodovat. Jejich mozek je vycvičen k výběru z více možností. A tento trénink neprocvičuje jen řečové centrum. Znalost více jazyků je prospěšná i pro další části mozku. Znalost jazyků také znamená lepší kognitivní kontrolu. Samozřejmě, že učením cizích jazyků nelze demenci zabránit. Tato nemoc však postupuje u lidí hovořících více jazyky pomaleji. Zdá se, že jejich mozek umí její následky lépe kompenzovat. Symptomy demence se u lidí studujících cizí jazyky tolik neprojevují. Nebývají tolik zmateni ani nezapomínají. Studium jazyků je tedy prospěšné v mládí i ve stáří. A s každým dalším jazykem je učení snazší. Místo po léku bychom proto měli sáhnout po slovníku!