Konverzační příručka

cs Pocity   »   hi भावनाएँ

56 [padesát šest]

Pocity

Pocity

५६ [छप्पन]

56 [chhappan]

भावनाएँ

[bhaavanaen]

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština hindština Poslouchat Více
mít chuť इच्-ा-होना इच-छ- ह-न- इ-्-ा ह-न- ---------- इच्छा होना 0
ich---a --na ichchha hona i-h-h-a h-n- ------------ ichchha hona
Máme chuť. हम--ी-इ--छ- है हम-र- इच-छ- ह- ह-ा-ी इ-्-ा ह- -------------- हमारी इच्छा है 0
h-m-are- i-h--ha h-i hamaaree ichchha hai h-m-a-e- i-h-h-a h-i -------------------- hamaaree ichchha hai
Nemáme žádnou chuť. ह--र---ो--इच-छा--ह-- -ै हम-र- क-ई इच-छ- नह-- ह- ह-ा-ी क-ई इ-्-ा न-ी- ह- ----------------------- हमारी कोई इच्छा नहीं है 0
ha-a---e koee i-----a ----n---i hamaaree koee ichchha nahin hai h-m-a-e- k-e- i-h-h-a n-h-n h-i ------------------------------- hamaaree koee ichchha nahin hai
mít strach ड- --ना डर लगन- ड- ल-न- ------- डर लगना 0
da--la-a-a dar lagana d-r l-g-n- ---------- dar lagana
Mám strach. मु-- डर -गता है म-झ- डर लगत- ह- म-झ- ड- ल-त- ह- --------------- मुझे डर लगता है 0
mujhe-da- --ga-- --i mujhe dar lagata hai m-j-e d-r l-g-t- h-i -------------------- mujhe dar lagata hai
Nemám žádný strach. म----ड- -ही- -ग-ा म-झ- डर नह-- लगत- म-झ- ड- न-ी- ल-त- ----------------- मुझे डर नहीं लगता 0
m--he d-----hi- -ag--a mujhe dar nahin lagata m-j-e d-r n-h-n l-g-t- ---------------------- mujhe dar nahin lagata
mít čas समय-ह--ा समय ह-न- स-य ह-न- -------- समय होना 0
sam-y-ho-a samay hona s-m-y h-n- ---------- samay hona
Má čas. उस-- पास --य है उसक- प-स समय ह- उ-क- प-स स-य ह- --------------- उसके पास समय है 0
u---- --as s-m-y-h-i usake paas samay hai u-a-e p-a- s-m-y h-i -------------------- usake paas samay hai
Nemá čas. उ-के प----म---ह---है उसक- प-स समय नह-- ह- उ-क- प-स स-य न-ी- ह- -------------------- उसके पास समय नहीं है 0
us--- paa----m-y -a-in hai usake paas samay nahin hai u-a-e p-a- s-m-y n-h-n h-i -------------------------- usake paas samay nahin hai
nudit se ऊ- ज--ा ऊब ज-न- ऊ- ज-न- ------- ऊब जाना 0
oo- -aana oob jaana o-b j-a-a --------- oob jaana
Nudí se. व- ऊब----है वह ऊब गई ह- व- ऊ- ग- ह- ----------- वह ऊब गई है 0
vah-oo- ga---h-i vah oob gaee hai v-h o-b g-e- h-i ---------------- vah oob gaee hai
Nenudí se. व- ऊ-- न--- है वह ऊब- नह-- ह- व- ऊ-ी न-ी- ह- -------------- वह ऊबी नहीं है 0
v-h o-b-e -a-in --i vah oobee nahin hai v-h o-b-e n-h-n h-i ------------------- vah oobee nahin hai
mít hlad भू--ल-ना भ-ख लगन- भ-ख ल-न- -------- भूख लगना 0
bh-o-h-la--na bhookh lagana b-o-k- l-g-n- ------------- bhookh lagana
Máte hlad? क्य- -ु- -ोग---क---ू- -गी --? क-य- त-म ल-ग-- क- भ-ख लग- ह-? क-य- त-म ल-ग-ं क- भ-ख ल-ी ह-? ----------------------------- क्या तुम लोगों को भूख लगी है? 0
kya --m -og-- -- -h---- -agee--a-? kya tum logon ko bhookh lagee hai? k-a t-m l-g-n k- b-o-k- l-g-e h-i- ---------------------------------- kya tum logon ko bhookh lagee hai?
Vy nemáte vůbec hlad? क-य--तु--ल-गो--क----- --ीं-लग--ह-? क-य- त-म ल-ग-- क- भ-ख नह-- लग- ह-? क-य- त-म ल-ग-ं क- भ-ख न-ी- ल-ी ह-? ---------------------------------- क्या तुम लोगों को भूख नहीं लगी है? 0
kya t-m-logon -- b-o-kh -a-in----ee--ai? kya tum logon ko bhookh nahin lagee hai? k-a t-m l-g-n k- b-o-k- n-h-n l-g-e h-i- ---------------------------------------- kya tum logon ko bhookh nahin lagee hai?
Mít žízeň प--ास-लगना प-य-स लगन- प-य-स ल-न- ---------- प्यास लगना 0
pyaa- l---na pyaas lagana p-a-s l-g-n- ------------ pyaas lagana
Mají žízeň. उ-क- प्य-स--गी-है उनक- प-य-स लग- ह- उ-क- प-य-स ल-ी ह- ----------------- उनको प्यास लगी है 0
u-ak- py-as-lag-e--ai unako pyaas lagee hai u-a-o p-a-s l-g-e h-i --------------------- unako pyaas lagee hai
Nemají vůbec žízeň. उनक- प---स---ीं -गी है उनक- प-य-स नह-- लग- ह- उ-क- प-य-स न-ी- ल-ी ह- ---------------------- उनको प्यास नहीं लगी है 0
u-ak- -ya-- nahin l--ee --i unako pyaas nahin lagee hai u-a-o p-a-s n-h-n l-g-e h-i --------------------------- unako pyaas nahin lagee hai

Tajné jazyky

Pomocí jazyka chceme vyjádřit, co si myslíme a cítíme. Porozumění je tedy nejdůležitějším úkolem jazyka. Někdy si však lidé nepřejí, aby jim všichni rozuměli. V takových případech si vymyslí tajné jazyky. Tajné jazyky fascinovaly lidi celá tisíciletí. Například Julius Caesar měl svůj vlastní tajný jazyk. Posílal kódované zprávy do všech částí své říše. Jeho nepřátelé tyto šifry nedokázali přečíst. Tajné jazyky jsou chráněnou komunikací. Pomocí tajných jazyků se odlišujeme od ostatních. Ukazujeme, že patříme do výjimečné skupiny. Tajné jazyky užíváme pro různé účely. Milenci si psali a píší šifrované dopisy v každé době. Jisté profesionální skupiny mají také své jazyky. Existují jazyky pro kouzelníky, zloděje nebo byznysmeny. Tajné jazyky se ale nejvíce používají pro politické účely. Tajné jazyky se používaly téměř ve všech válkách. Armáda a kontrarozvědka mají na tajné jazyky své experty. Kryptologie je věda o šifrování. Moderní šifry jsou založené na složitých matematických funkcích. Dají se jen velmi těžko rozluštit. Bez kódovaných jazyků by byl náš život nemyslitelný. Zašifrovaná data se dnes používají všude. Kreditní karty a e-maily -- to vše pracuje s kódy. Dětem připadají tajné jazyky obzvlášť zajímavé. Rády si vyměňují tajné zprávy se svými kamarády. Tajné jazyky jsou dokonce pro vývoj dítěte užitečné… Podporují kreativitu a cit pro jazyk!