Sprachführer

de Im Postamt   »   hu A postán

59 [neunundfünfzig]

Im Postamt

Im Postamt

59 [ötvenkilenc]

A postán

Wählen Sie aus, wie Sie die Übersetzung sehen möchten:   
Deutsch Ungarisch Hören Mehr
Wo ist das nächste Postamt? Hol va- a-l-g-öz--e--i ---t--i-a--l? Hol van a legközelebbi postahivatal? H-l v-n a l-g-ö-e-e-b- p-s-a-i-a-a-? ------------------------------------ Hol van a legközelebbi postahivatal? 0
Ist es weit bis zum nächsten Postamt? M-ss-e -a- - le-köze---b---os-a-ivat-l? Messze van a legközelebbi postahivatal? M-s-z- v-n a l-g-ö-e-e-b- p-s-a-i-a-a-? --------------------------------------- Messze van a legközelebbi postahivatal? 0
Wo ist der nächste Briefkasten? H-----n-a --g---e--bb- p-st--áda? Hol van a legközelebbi postaláda? H-l v-n a l-g-ö-e-e-b- p-s-a-á-a- --------------------------------- Hol van a legközelebbi postaláda? 0
Ich brauche ein paar Briefmarken. Sz----g-m -a- e-- -á- bélyeg--. Szükségem van egy pár bélyegre. S-ü-s-g-m v-n e-y p-r b-l-e-r-. ------------------------------- Szükségem van egy pár bélyegre. 0
Für eine Karte und einen Brief. E-y --p-sla-r--és-egy --v-l--. Egy képeslapra és egy levélre. E-y k-p-s-a-r- é- e-y l-v-l-e- ------------------------------ Egy képeslapra és egy levélre. 0
Wie teuer ist das Porto nach Amerika? M---yi---k---l --p------- -meri-á--? Mennyibe kerül a postadíj Amerikába? M-n-y-b- k-r-l a p-s-a-í- A-e-i-á-a- ------------------------------------ Mennyibe kerül a postadíj Amerikába? 0
Wie schwer ist das Paket? M-l--- n-h-- - ----a-? Milyen nehéz a csomag? M-l-e- n-h-z a c-o-a-? ---------------------- Milyen nehéz a csomag? 0
Kann ich es per Luftpost schicken? Küld-e--m-----pos--v--? Küldhetem légipostával? K-l-h-t-m l-g-p-s-á-a-? ----------------------- Küldhetem légipostával? 0
Wie lange dauert es, bis es ankommt? M-d-ig -a-t--íg-meg-rk---k? Meddig tart míg megérkezik? M-d-i- t-r- m-g m-g-r-e-i-? --------------------------- Meddig tart míg megérkezik? 0
Wo kann ich telefonieren? H-l-tud-k telef--áln-? Hol tudok telefonálni? H-l t-d-k t-l-f-n-l-i- ---------------------- Hol tudok telefonálni? 0
Wo ist die nächste Telefonzelle? H-l v-n --l-gköz--e--- -e-ef-nfü-ke? Hol van a legközelebbi telefonfülke? H-l v-n a l-g-ö-e-e-b- t-l-f-n-ü-k-? ------------------------------------ Hol van a legközelebbi telefonfülke? 0
Haben Sie Telefonkarten? Va-----efonk--t--j-? Van telefonkártyája? V-n t-l-f-n-á-t-á-a- -------------------- Van telefonkártyája? 0
Haben Sie ein Telefonbuch? V-------------n--nyve? Van egy telefonkönyve? V-n e-y t-l-f-n-ö-y-e- ---------------------- Van egy telefonkönyve? 0
Kennen Sie die Vorwahl von Österreich? I---r--ö--Au-ztr-a -í-ós---á-? Ismeri ön Ausztria hívószámát? I-m-r- ö- A-s-t-i- h-v-s-á-á-? ------------------------------ Ismeri ön Ausztria hívószámát? 0
Einen Augenblick, ich schau mal nach. Egy -i-l--at- ut-n- n--ek. Egy pillanat, utána nézek. E-y p-l-a-a-, u-á-a n-z-k- -------------------------- Egy pillanat, utána nézek. 0
Die Leitung ist immer besetzt. A-v--a--mindi--fo--al-. A vonal mindig foglalt. A v-n-l m-n-i- f-g-a-t- ----------------------- A vonal mindig foglalt. 0
Welche Nummer haben Sie gewählt? Me-yi--s-ámo--hí-ta? Melyik számot hívta? M-l-i- s-á-o- h-v-a- -------------------- Melyik számot hívta? 0
Sie müssen zuerst die Null wählen! El-szö- - n----- k-l- v-l-sz---i-! Először a nullát kell választania! E-ő-z-r a n-l-á- k-l- v-l-s-t-n-a- ---------------------------------- Először a nullát kell választania! 0

Auch Gefühle sprechen unterschiedliche Sprachen!

Weltweit werden viele verschiedene Sprachen gesprochen. Eine universelle menschliche Sprache gibt es nicht. Wie aber ist das bei unserer Mimik? Ist die Sprache der Emotionen universell? Nein, auch hier gibt es Unterschiede! Lange glaubte man, dass alle Menschen Gefühle gleich ausdrücken. Die Sprache der Mimik galt als universell verständlich. Charles Darwin glaubte, Gefühle seien für Menschen lebenswichtig. Deshalb müssten sie in allen Kulturen gleich verstanden werden. Neue Studien kommen aber zu einem anderen Ergebnis. Sie zeigen, dass es auch in der Sprache der Gefühle Unterschiede gibt. Das heißt, unsere Mimik wird von unserer Kultur beeinflusst. Deshalb zeigen und interpretieren Menschen weltweit Gefühle anders. Wissenschaftler unterscheiden sechs primäre Emotionen. Das sind Freude, Trauer, Wut, Ekel, Angst und Überraschung. Europäer haben aber eine andere Mimik als Asiaten. Auch lesen sie andere Dinge in denselben Gesichtern. Das haben verschiedene Experimente bestätigt. Dabei wurden Testpersonen von einem Computer Gesichter gezeigt. Die Probanden sollten beschreiben, was sie in den Gesichtern lasen. Dass die Ergebnisse sich unterschieden, hat mehrere Gründe. So werden Gefühle in manchen Kulturen stärker gezeigt als in anderen. Die Intensität von Mimik wird deshalb nicht überall gleich verstanden. Auch achten Menschen aus verschiedenen Kulturen auf andere Dinge. Asiaten konzentrieren sich beim Lesen in Gesichtern auf die Augen. Europäer und Amerikaner schauen dagegen auch auf den Mund. Ein Gesichtsausdruck wird aber in allen Kulturen richtig verstanden… Das ist ein nettes Lächeln!