Sprachführer

de Im Postamt   »   id Di kantor pos

59 [neunundfünfzig]

Im Postamt

Im Postamt

59 [lima puluh sembilan]

Di kantor pos

Wählen Sie aus, wie Sie die Übersetzung sehen möchten:   
Deutsch Indonesisch Hören Mehr
Wo ist das nächste Postamt? D--m-n- -antor-p-s-te-deka-? Di mana kantor pos terdekat? D- m-n- k-n-o- p-s t-r-e-a-? ---------------------------- Di mana kantor pos terdekat? 0
Ist es weit bis zum nächsten Postamt? A-a--- jarak------uh ---pa---- k--t-- -os b--i--tnya? Apakah jaraknya jauh sampai ke kantor pos berikutnya? A-a-a- j-r-k-y- j-u- s-m-a- k- k-n-o- p-s b-r-k-t-y-? ----------------------------------------------------- Apakah jaraknya jauh sampai ke kantor pos berikutnya? 0
Wo ist der nächste Briefkasten? Di --na-k--ak--u-a--b----utny-? Di mana kotak surat berikutnya? D- m-n- k-t-k s-r-t b-r-k-t-y-? ------------------------------- Di mana kotak surat berikutnya? 0
Ich brauche ein paar Briefmarken. Sa-- membut---an -ebe---- pera-gk-. Saya membutuhkan beberapa perangko. S-y- m-m-u-u-k-n b-b-r-p- p-r-n-k-. ----------------------------------- Saya membutuhkan beberapa perangko. 0
Für eine Karte und einen Brief. U-tu---eb--h -a-t---o- -a----buah sur-t. Untuk sebuah kartu pos dan sebuah surat. U-t-k s-b-a- k-r-u p-s d-n s-b-a- s-r-t- ---------------------------------------- Untuk sebuah kartu pos dan sebuah surat. 0
Wie teuer ist das Porto nach Amerika? B--apa---a------an--o --t---ke Am-r---? Berapa biaya perangko untuk ke Amerika? B-r-p- b-a-a p-r-n-k- u-t-k k- A-e-i-a- --------------------------------------- Berapa biaya perangko untuk ke Amerika? 0
Wie schwer ist das Paket? S---r--a --r-- -aket--a? Seberapa berat paketnya? S-b-r-p- b-r-t p-k-t-y-? ------------------------ Seberapa berat paketnya? 0
Kann ich es per Luftpost schicken? Apak------a b-s- men-i-------de--an-p-s -dar-? Apakah saya bisa mengirimnya dengan pos udara? A-a-a- s-y- b-s- m-n-i-i-n-a d-n-a- p-s u-a-a- ---------------------------------------------- Apakah saya bisa mengirimnya dengan pos udara? 0
Wie lange dauert es, bis es ankommt? B------l--a--am-a--ya-p---t----? Berapa lama sampainya paket itu? B-r-p- l-m- s-m-a-n-a p-k-t i-u- -------------------------------- Berapa lama sampainya paket itu? 0
Wo kann ich telefonieren? D--ma---s--a--i-a menel--o-? Di mana saya bisa menelepon? D- m-n- s-y- b-s- m-n-l-p-n- ---------------------------- Di mana saya bisa menelepon? 0
Wo ist die nächste Telefonzelle? Di-mana---le--n--mu-----d----? Di mana telepon umum terdekat? D- m-n- t-l-p-n u-u- t-r-e-a-? ------------------------------ Di mana telepon umum terdekat? 0
Haben Sie Telefonkarten? A-akah-A-da -----ik---ar----ele---? Apakah Anda memiliki kartu telepon? A-a-a- A-d- m-m-l-k- k-r-u t-l-p-n- ----------------------------------- Apakah Anda memiliki kartu telepon? 0
Haben Sie ein Telefonbuch? Apak-h --da -emil--i -uk- ---ep-n? Apakah Anda memiliki buku telepon? A-a-a- A-d- m-m-l-k- b-k- t-l-p-n- ---------------------------------- Apakah Anda memiliki buku telepon? 0
Kennen Sie die Vorwahl von Österreich? T--u-ah-A-da----e-n-m-- --l--o- nega----us----? Tahukah Anda kode nomor telepon negara Austria? T-h-k-h A-d- k-d- n-m-r t-l-p-n n-g-r- A-s-r-a- ----------------------------------------------- Tahukah Anda kode nomor telepon negara Austria? 0
Einen Augenblick, ich schau mal nach. S-b-nt--- -----li--t d-lu. Sebentar, saya lihat dulu. S-b-n-a-, s-y- l-h-t d-l-. -------------------------- Sebentar, saya lihat dulu. 0
Die Leitung ist immer besetzt. S-l-r--n-- s-la-u--ibu-. Salurannya selalu sibuk. S-l-r-n-y- s-l-l- s-b-k- ------------------------ Salurannya selalu sibuk. 0
Welche Nummer haben Sie gewählt? N-mo---er-pa y----A-d- tek-n? Nomor berapa yang Anda tekan? N-m-r b-r-p- y-n- A-d- t-k-n- ----------------------------- Nomor berapa yang Anda tekan? 0
Sie müssen zuerst die Null wählen! An------u- m-nekan-an-k--nol-terle--- da-ul-! Anda harus menekan angka nol terlebih dahulu! A-d- h-r-s m-n-k-n a-g-a n-l t-r-e-i- d-h-l-! --------------------------------------------- Anda harus menekan angka nol terlebih dahulu! 0

Auch Gefühle sprechen unterschiedliche Sprachen!

Weltweit werden viele verschiedene Sprachen gesprochen. Eine universelle menschliche Sprache gibt es nicht. Wie aber ist das bei unserer Mimik? Ist die Sprache der Emotionen universell? Nein, auch hier gibt es Unterschiede! Lange glaubte man, dass alle Menschen Gefühle gleich ausdrücken. Die Sprache der Mimik galt als universell verständlich. Charles Darwin glaubte, Gefühle seien für Menschen lebenswichtig. Deshalb müssten sie in allen Kulturen gleich verstanden werden. Neue Studien kommen aber zu einem anderen Ergebnis. Sie zeigen, dass es auch in der Sprache der Gefühle Unterschiede gibt. Das heißt, unsere Mimik wird von unserer Kultur beeinflusst. Deshalb zeigen und interpretieren Menschen weltweit Gefühle anders. Wissenschaftler unterscheiden sechs primäre Emotionen. Das sind Freude, Trauer, Wut, Ekel, Angst und Überraschung. Europäer haben aber eine andere Mimik als Asiaten. Auch lesen sie andere Dinge in denselben Gesichtern. Das haben verschiedene Experimente bestätigt. Dabei wurden Testpersonen von einem Computer Gesichter gezeigt. Die Probanden sollten beschreiben, was sie in den Gesichtern lasen. Dass die Ergebnisse sich unterschieden, hat mehrere Gründe. So werden Gefühle in manchen Kulturen stärker gezeigt als in anderen. Die Intensität von Mimik wird deshalb nicht überall gleich verstanden. Auch achten Menschen aus verschiedenen Kulturen auf andere Dinge. Asiaten konzentrieren sich beim Lesen in Gesichtern auf die Augen. Europäer und Amerikaner schauen dagegen auch auf den Mund. Ein Gesichtsausdruck wird aber in allen Kulturen richtig verstanden… Das ist ein nettes Lächeln!