Sprachführer

de Konjunktionen 3   »   hu Kötőszavak 3

96 [sechsundneunzig]

Konjunktionen 3

Konjunktionen 3

96 [kilencvenhat]

Kötőszavak 3

Wählen Sie aus, wie Sie die Übersetzung sehen möchten:   
Deutsch Ungarisch Hören Mehr
Ich stehe auf, sobald der Wecker klingelt. F--k-lek- a---t ----b----t-óra--s-rö-. Felkelek, amint az ébresztőóra csörög. F-l-e-e-, a-i-t a- é-r-s-t-ó-a c-ö-ö-. -------------------------------------- Felkelek, amint az ébresztőóra csörög. 0
Ich werde müde, sobald ich lernen soll. R-g--- e--ára-ok- -m----ta----om-k-ll. Rögtön elfáradok, amint tanulnom kell. R-g-ö- e-f-r-d-k- a-i-t t-n-l-o- k-l-. -------------------------------------- Rögtön elfáradok, amint tanulnom kell. 0
Ich höre auf zu arbeiten, sobald ich 60 bin. A--a----om a ---kát- a--nt--0---es -e--ek. Abbahagyom a munkát, amint 60 éves leszek. A-b-h-g-o- a m-n-á-, a-i-t 6- é-e- l-s-e-. ------------------------------------------ Abbahagyom a munkát, amint 60 éves leszek. 0
Wann rufen Sie an? Mikor -í--f--? Mikor hív fel? M-k-r h-v f-l- -------------- Mikor hív fel? 0
Sobald ich einen Moment Zeit habe. Am-nt-egy pill----nyi--dő------. Amint egy pillanatnyi időm lesz. A-i-t e-y p-l-a-a-n-i i-ő- l-s-. -------------------------------- Amint egy pillanatnyi időm lesz. 0
Er ruft an, sobald er etwas Zeit hat. Fe-hí-- a-int egy-k-s ideje l-s-. Felhív, amint egy kis ideje lesz. F-l-í-, a-i-t e-y k-s i-e-e l-s-. --------------------------------- Felhív, amint egy kis ideje lesz. 0
Wie lange werden Sie arbeiten? Men-y--i-e-- -o--dol-o--i? Mennyi ideig fog dolgozni? M-n-y- i-e-g f-g d-l-o-n-? -------------------------- Mennyi ideig fog dolgozni? 0
Ich werde arbeiten, solange ich kann. É--do--o--i f-gok, a----ig----ok. Én dolgozni fogok, ameddig tudok. É- d-l-o-n- f-g-k- a-e-d-g t-d-k- --------------------------------- Én dolgozni fogok, ameddig tudok. 0
Ich werde arbeiten, solange ich gesund bin. É--do-goz-i-f-go-, a--g e-é------- v--yo-. Én dolgozni fogok, amíg egészséges vagyok. É- d-l-o-n- f-g-k- a-í- e-é-z-é-e- v-g-o-. ------------------------------------------ Én dolgozni fogok, amíg egészséges vagyok. 0
Er liegt im Bett, anstatt dass er arbeitet. A--ág-ba--f-kszi- ahely---, -ogy dol-o-na. Az ágyban fekszik ahelyett, hogy dolgozna. A- á-y-a- f-k-z-k a-e-y-t-, h-g- d-l-o-n-. ------------------------------------------ Az ágyban fekszik ahelyett, hogy dolgozna. 0
Sie liest die Zeitung, anstatt dass sie kocht. Újs---- o-v-s----e----t,---g- fő-n-. Újságot olvas, ahelyett, hogy főzne. Ú-s-g-t o-v-s- a-e-y-t-, h-g- f-z-e- ------------------------------------ Újságot olvas, ahelyett, hogy főzne. 0
Er sitzt in der Kneipe, anstatt dass er nach Hause geht. A k---m-b-- ül---he--e-t,-hogy h---j-n--. A kocsmában ül, ahelyett, hogy hazajönne. A k-c-m-b-n ü-, a-e-y-t-, h-g- h-z-j-n-e- ----------------------------------------- A kocsmában ül, ahelyett, hogy hazajönne. 0
Soweit ich weiß, wohnt er hier. A--nn-ir- é- -u--m------l-k--. Amennyire én tudom, itt lakik. A-e-n-i-e é- t-d-m- i-t l-k-k- ------------------------------ Amennyire én tudom, itt lakik. 0
Soweit ich weiß, ist seine Frau krank. Ame-ny--e -n tud-m,-a-fel-s-g- -et--. Amennyire én tudom, a felesége beteg. A-e-n-i-e é- t-d-m- a f-l-s-g- b-t-g- ------------------------------------- Amennyire én tudom, a felesége beteg. 0
Soweit ich weiß, ist er arbeitslos. A--nny-r- é--tudom--ő m---a-é-k---. Amennyire én tudom, ő munkanélküli. A-e-n-i-e é- t-d-m- ő m-n-a-é-k-l-. ----------------------------------- Amennyire én tudom, ő munkanélküli. 0
Ich hatte verschlafen, sonst wäre ich pünktlich gewesen. E-a-u--a----gy--ké-t--ont-s--e--em volna. Elaludtam, egyébként pontos lettem volna. E-a-u-t-m- e-y-b-é-t p-n-o- l-t-e- v-l-a- ----------------------------------------- Elaludtam, egyébként pontos lettem volna. 0
Ich hatte den Bus verpasst, sonst wäre ich pünktlich gewesen. L---s----- --s--,-egy-b-é----on-o- -et-e- -ol--. Lekéstem a buszt, egyébként pontos lettem volna. L-k-s-e- a b-s-t- e-y-b-é-t p-n-o- l-t-e- v-l-a- ------------------------------------------------ Lekéstem a buszt, egyébként pontos lettem volna. 0
Ich hatte den Weg nicht gefunden, sonst wäre ich pünktlich gewesen. Nem-ta----a----g -z-u-a----g--bk--t-p-ntos l----- -oln-. Nem találtam meg az utat, egyébként pontos lettem volna. N-m t-l-l-a- m-g a- u-a-, e-y-b-é-t p-n-o- l-t-e- v-l-a- -------------------------------------------------------- Nem találtam meg az utat, egyébként pontos lettem volna. 0

Sprache und Mathematik

Denken und Sprache gehören zusammen. Sie beeinflussen sich gegenseitig. Sprachliche Strukturen prägen die Strukturen unseres Denkens. In manchen Sprachen gibt es zum Beispiel keine Wörter für Zahlen. Die Sprecher verstehen das Konzept von Zahlen nicht. Auch Mathematik und Sprachen gehören also irgendwie zusammen. Grammatikalische und mathematische Strukturen ähneln sich oft. Manche Forscher glauben, dass sie auch ähnlich verarbeitet werden. Sie denken, das Sprachzentrum ist auch für Mathematik zuständig. Es könnte dem Gehirn dabei helfen, Berechnungen durchzuführen. Neue Studien kommen aber zu einem anderen Ergebnis. Sie zeigen, dass unser Gehirn Mathematik ohne Sprache verarbeitet. Forscher haben drei Männer untersucht. Das Gehirn dieser Probanden war verletzt. Dadurch war auch das Sprachzentrum beschädigt. Beim Sprechen hatten die Männer große Probleme. Sie konnten keine einfachen Sätze mehr formulieren. Auch Wörter konnten sie nicht verstehen. Nach dem Sprachtest mussten die Männer Rechenaufgaben lösen. Einige dieser mathematischen Rätsel waren sehr komplex. Trotzdem konnten die Probanden sie lösen! Das Ergebnis dieser Studie ist sehr interessant. Es zeigt, dass Mathematik nicht mit Wörtern codiert ist. Möglicherweise haben Sprache und Mathematik dieselbe Basis. Beide werden von demselben Zentrum verarbeitet. Mathematik muss dazu aber nicht erst in Sprache übersetzt werden. Vielleicht entwickeln sich Sprache und Mathematik auch zusammen… Wenn das Gehirn fertig ist, existieren sie dann getrennt voneinander!