Sprachführer

de In der Bank   »   no I banken

60 [sechzig]

In der Bank

In der Bank

60 [seksti]

I banken

Wählen Sie aus, wie Sie die Übersetzung sehen möchten:   
Deutsch Norwegisch Hören Mehr
Ich möchte ein Konto eröffnen. Je----- --ne -- k----. Jeg vil åpne en konto. J-g v-l å-n- e- k-n-o- ---------------------- Jeg vil åpne en konto. 0
Hier ist mein Pass. Her-er pa-set-mit-. Her er passet mitt. H-r e- p-s-e- m-t-. ------------------- Her er passet mitt. 0
Und hier ist meine Adresse. O- he---- a--es-en m-n. Og her er adressen min. O- h-r e- a-r-s-e- m-n- ----------------------- Og her er adressen min. 0
Ich möchte Geld auf mein Konto einzahlen. Jeg--ns--- ---nn--------e-ger p--k--toen --n. Jeg ønsker å innbetale penger på kontoen min. J-g ø-s-e- å i-n-e-a-e p-n-e- p- k-n-o-n m-n- --------------------------------------------- Jeg ønsker å innbetale penger på kontoen min. 0
Ich möchte Geld von meinem Konto abheben. J-- ------ --f- u-be-a-t-p-n-e- f-- ---t--n --n. Jeg ønsker å få utbetalt penger fra kontoen min. J-g ø-s-e- å f- u-b-t-l- p-n-e- f-a k-n-o-n m-n- ------------------------------------------------ Jeg ønsker å få utbetalt penger fra kontoen min. 0
Ich möchte die Kontoauszüge abholen. Je- --s-e- -n---nto-tsk-ift. Jeg ønsker en kontoutskrift. J-g ø-s-e- e- k-n-o-t-k-i-t- ---------------------------- Jeg ønsker en kontoutskrift. 0
Ich möchte einen Reisescheck einlösen. Jeg----ke--- -n--øse--n --ises-ek-. Jeg ønsker å innløse en reisesjekk. J-g ø-s-e- å i-n-ø-e e- r-i-e-j-k-. ----------------------------------- Jeg ønsker å innløse en reisesjekk. 0
Wie hoch sind die Gebühren? Hv-r mye-ko-t---de--i---b-r? Hvor mye koster det i gebyr? H-o- m-e k-s-e- d-t i g-b-r- ---------------------------- Hvor mye koster det i gebyr? 0
Wo muss ich unterschreiben? Hvo- -k-l-jeg -k-ive -nder? Hvor skal jeg skrive under? H-o- s-a- j-g s-r-v- u-d-r- --------------------------- Hvor skal jeg skrive under? 0
Ich erwarte eine Überweisung aus Deutschland. J-g ---t-r--- o--rfør-n------Ty------. Jeg venter en overføring fra Tyskland. J-g v-n-e- e- o-e-f-r-n- f-a T-s-l-n-. -------------------------------------- Jeg venter en overføring fra Tyskland. 0
Hier ist meine Kontonummer. H-r -- ko-to--m-ere- --tt. Her er kontonummeret mitt. H-r e- k-n-o-u-m-r-t m-t-. -------------------------- Her er kontonummeret mitt. 0
Ist das Geld angekommen? Er -e-ge-e-k-m-e--f---? Er pengene kommet frem? E- p-n-e-e k-m-e- f-e-? ----------------------- Er pengene kommet frem? 0
Ich möchte dieses Geld wechseln. J-g -----r å-vek--e di-s---enge-e. Jeg ønsker å veksle disse pengene. J-g ø-s-e- å v-k-l- d-s-e p-n-e-e- ---------------------------------- Jeg ønsker å veksle disse pengene. 0
Ich brauche US-Dollar. Jeg --e-ger -S-dol---. Jeg trenger US-dollar. J-g t-e-g-r U---o-l-r- ---------------------- Jeg trenger US-dollar. 0
Bitte geben Sie mir kleine Scheine. K-- je--få det-i-s-å-s-dle-? Kan jeg få det i små sedler? K-n j-g f- d-t i s-å s-d-e-? ---------------------------- Kan jeg få det i små sedler? 0
Gibt es hier einen Geldautomat? F-n-es d-t---n-bank-h-r? Finnes det minibank her? F-n-e- d-t m-n-b-n- h-r- ------------------------ Finnes det minibank her? 0
Wie viel Geld kann man abheben? H-o--my------er k-- -a- f--ut-----t? Hvor mye penger kan man få utbetalt? H-o- m-e p-n-e- k-n m-n f- u-b-t-l-? ------------------------------------ Hvor mye penger kan man få utbetalt? 0
Welche Kreditkarten kann man benutzen? Hvi--e-k-ed---k--t k-n m---b--ke? Hvilke kredittkort kan man bruke? H-i-k- k-e-i-t-o-t k-n m-n b-u-e- --------------------------------- Hvilke kredittkort kan man bruke? 0

Gibt es eine universelle Grammatik?

Wenn wir eine Sprache lernen, lernen wir auch deren Grammatik. Bei Kindern, die ihre Muttersprache lernen, passiert das automatisch. Sie merken nicht, dass ihr Gehirn viele verschiedene Regeln lernt. Trotzdem lernen sie ihre Muttersprache von Anfang an richtig. Da viele Sprachen existieren, existieren auch viele Grammatiken. Gibt es aber auch eine universelle Grammatik? Diese Frage beschäftigt die Wissenschaft seit langem. Neue Studien könnten eine Antwort darauf geben. Denn Hirnforscher haben eine interessante Entdeckung gemacht. Sie haben Probanden Grammatikregeln lernen lassen. Diese Testpersonen waren Sprachschüler. Sie lernten Japanisch oder Italienisch. Die Hälfte der Grammatikregeln war frei erfunden. Die Probanden wussten das aber nicht. Nach dem Lernen wurden den Schülern Sätze präsentiert. Die Probanden mussten beurteilen, ob die Sätze korrekt waren. Während sie die Aufgabe lösten, wurde ihr Gehirn analysiert. Das heißt, die Forscher maßen die Aktivität des Hirns. So konnten sie überprüfen, wie das Gehirn auf die Sätze reagierte. Und es scheint, als ob unser Hirn Grammatiken erkennt! Bei der Verarbeitung von Sprache sind bestimmte Hirnareale aktiv. Dazu gehört auch das Broca-Zentrum. Es befindet sich im linken Großhirn. Wenn die Schüler die echten Regeln verarbeiteten, war es sehr aktiv. Bei den erfundenen Regeln nahm die Aktivität dagegen deutlich ab. Es könnte also sein, dass alle Grammatiken dieselbe Basis haben. Sie würden dann alle denselben Prinzipien folgen. Und diese Prinzipien wären uns schon angeboren…