А-ов- --моја-а--дре-а.
А ова е мојата адреса.
А о-а е м-ј-т- а-р-с-.
----------------------
А ова е мојата адреса. 0 A ov---- moј-t--a---e-a.A ova ye moјata adryesa.A o-a y- m-ј-t- a-r-e-a-------------------------A ova ye moјata adryesa.
Би----а- /-са---а д---плат-- ---и ---моја-а ---т-а.
Би сакал / сакала да уплатам пари на мојата сметка.
Б- с-к-л / с-к-л- д- у-л-т-м п-р- н- м-ј-т- с-е-к-.
---------------------------------------------------
Би сакал / сакала да уплатам пари на мојата сметка. 0 B- sak-- / ---ala -a -opl--am p-ri-na--oјat- -m-----.Bi sakal / sakala da ooplatam pari na moјata smyetka.B- s-k-l / s-k-l- d- o-p-a-a- p-r- n- m-ј-t- s-y-t-a------------------------------------------------------Bi sakal / sakala da ooplatam pari na moјata smyetka.
Mehr Sprachen
Klicken Sie auf eine Flagge!
Ich möchte Geld auf mein Konto einzahlen.
Би сакал / сакала да уплатам пари на мојата сметка.
Bi sakal / sakala da ooplatam pari na moјata smyetka.
Я хотел бы / хотела бы положить деньги на мой счёт.
Ich möchte Geld von meinem Konto abheben.
Би--акал-----ка-а--а -од-гна----ри од м---т- сме-ка.
Би сакал / сакала да подигнам пари од мојата сметка.
Б- с-к-л / с-к-л- д- п-д-г-а- п-р- о- м-ј-т- с-е-к-.
----------------------------------------------------
Би сакал / сакала да подигнам пари од мојата сметка. 0 B--sa-al----ak-l- da---diguna- --r------oјa-- s-y--ka.Bi sakal / sakala da podigunam pari od moјata smyetka.B- s-k-l / s-k-l- d- p-d-g-n-m p-r- o- m-ј-t- s-y-t-a-------------------------------------------------------Bi sakal / sakala da podigunam pari od moјata smyetka.
Mehr Sprachen
Klicken Sie auf eine Flagge!
Ich möchte Geld von meinem Konto abheben.
Би сакал / сакала да подигнам пари од мојата сметка.
Bi sakal / sakala da podigunam pari od moјata smyetka.
Я хотел бы / хотела бы снять деньги с моего счёта.
Ich möchte die Kontoauszüge abholen.
Б-----ал --с--ал--да----------е-та- -а----тка--.
Би сакал / сакала да земам извештај за сметката.
Б- с-к-л / с-к-л- д- з-м-м и-в-ш-а- з- с-е-к-т-.
------------------------------------------------
Би сакал / сакала да земам извештај за сметката. 0 Bi --k-l---saka---d---yem-m-i------taј -- s-y-tkata.Bi sakal / sakala da zyemam izvyeshtaј za smyetkata.B- s-k-l / s-k-l- d- z-e-a- i-v-e-h-a- z- s-y-t-a-a-----------------------------------------------------Bi sakal / sakala da zyemam izvyeshtaј za smyetkata.
Mehr Sprachen
Klicken Sie auf eine Flagge!
Ich möchte die Kontoauszüge abholen.
Би сакал / сакала да земам извештај за сметката.
Bi sakal / sakala da zyemam izvyeshtaј za smyetkata.
Ко-к- с- ви-оки---к----?
Колку се високи таксите?
К-л-у с- в-с-к- т-к-и-е-
------------------------
Колку се високи таксите? 0 Ko-k---sy--v--o---ta--it--?Kolkoo sye visoki taksitye?K-l-o- s-e v-s-k- t-k-i-y-?---------------------------Kolkoo sye visoki taksitye?
Каде--ора--да -от---а-?
Каде морам да потпишам?
К-д- м-р-м д- п-т-и-а-?
-----------------------
Каде морам да потпишам? 0 K---- --r-- d--p-----h-m?Kadye moram da potpisham?K-d-e m-r-m d- p-t-i-h-m--------------------------Kadye moram da potpisham?
Ев- -о-----о--на -о------м----.
Еве го бројот на мојата сметка.
Е-е г- б-о-о- н- м-ј-т- с-е-к-.
-------------------------------
Еве го бројот на мојата сметка. 0 Y-v---gu- -ro-----a---јat--s------.Yevye guo broјot na moјata smyetka.Y-v-e g-o b-o-o- n- m-ј-t- s-y-t-a------------------------------------Yevye guo broјot na moјata smyetka.
Б- --ка- / ----л---а -и про-ена--ов------и.
Би сакал / сакала да ги променам овие пари.
Б- с-к-л / с-к-л- д- г- п-о-е-а- о-и- п-р-.
-------------------------------------------
Би сакал / сакала да ги променам овие пари. 0 Bi sakal - s--ala -a -ui--r--yen-m-ovi-e--a-i.Bi sakal / sakala da gui promyenam oviye pari.B- s-k-l / s-k-l- d- g-i p-o-y-n-m o-i-e p-r-.----------------------------------------------Bi sakal / sakala da gui promyenam oviye pari.
И-- л- ов-е б-н-ома-?
Има ли овде банкомат?
И-а л- о-д- б-н-о-а-?
---------------------
Има ли овде банкомат? 0 I-- l- o--ye--a-k----?Ima li ovdye bankomat?I-a l- o-d-e b-n-o-a-?----------------------Ima li ovdye bankomat?
К-лк-ва сума-м-же -а ---п--и-н-?
Колкава сума може да се подигне?
К-л-а-а с-м- м-ж- д- с- п-д-г-е-
--------------------------------
Колкава сума може да се подигне? 0 Ko-kava--oom-----y- -- -ye -od--u--e?Kolkava sooma moʐye da sye podigunye?K-l-a-a s-o-a m-ʐ-e d- s-e p-d-g-n-e--------------------------------------Kolkava sooma moʐye da sye podigunye?
К-ј-------т-- к---ич-- мо----а с---о---ти?
Која кредитна картичка може да се користи?
К-ј- к-е-и-н- к-р-и-к- м-ж- д- с- к-р-с-и-
------------------------------------------
Која кредитна картичка може да се користи? 0 Ko---k-y-d-tn--k-r-ic-ka --ʐ-e-d--s-e--ori-ti?Koјa kryeditna kartichka moʐye da sye koristi?K-ј- k-y-d-t-a k-r-i-h-a m-ʐ-e d- s-e k-r-s-i-----------------------------------------------Koјa kryeditna kartichka moʐye da sye koristi?
Wenn wir eine Sprache lernen, lernen wir auch deren Grammatik.
Bei Kindern, die ihre Muttersprache lernen, passiert das automatisch.
Sie merken nicht, dass ihr Gehirn viele verschiedene Regeln lernt.
Trotzdem lernen sie ihre Muttersprache von Anfang an richtig.
Da viele Sprachen existieren, existieren auch viele Grammatiken.
Gibt es aber auch eine universelle Grammatik?
Diese Frage beschäftigt die Wissenschaft seit langem.
Neue Studien könnten eine Antwort darauf geben.
Denn Hirnforscher haben eine interessante Entdeckung gemacht.
Sie haben Probanden Grammatikregeln lernen lassen.
Diese Testpersonen waren Sprachschüler.
Sie lernten Japanisch oder Italienisch.
Die Hälfte der Grammatikregeln war frei erfunden.
Die Probanden wussten das aber nicht.
Nach dem Lernen wurden den Schülern Sätze präsentiert.
Die Probanden mussten beurteilen, ob die Sätze korrekt waren.
Während sie die Aufgabe lösten, wurde ihr Gehirn analysiert.
Das heißt, die Forscher maßen die Aktivität des Hirns.
So konnten sie überprüfen, wie das Gehirn auf die Sätze reagierte.
Und es scheint, als ob unser Hirn Grammatiken erkennt!
Bei der Verarbeitung von Sprache sind bestimmte Hirnareale aktiv.
Dazu gehört auch das Broca-Zentrum.
Es befindet sich im linken Großhirn.
Wenn die Schüler die echten Regeln verarbeiteten, war es sehr aktiv.
Bei den erfundenen Regeln nahm die Aktivität dagegen deutlich ab.
Es könnte also sein, dass alle Grammatiken dieselbe Basis haben.
Sie würden dann alle denselben Prinzipien folgen.
Und diese Prinzipien wären uns schon angeboren…