Sprachführer

de Konjunktionen 3   »   tl Conjunctions 3

96 [sechsundneunzig]

Konjunktionen 3

Konjunktionen 3

96 [siyamnapu’t anim]

Conjunctions 3

Wählen Sie aus, wie Sie die Übersetzung sehen möchten:   
Deutsch Tagalog Hören Mehr
Ich stehe auf, sobald der Wecker klingelt. Bu----ng-n-----kap----u-ut-no--n- a-- --a--a. Bumabangon ako kapag tumutunog na ang alarma. B-m-b-n-o- a-o k-p-g t-m-t-n-g n- a-g a-a-m-. --------------------------------------------- Bumabangon ako kapag tumutunog na ang alarma. 0
Ich werde müde, sobald ich lernen soll. N-p-p---d a-- -ap-g --il-n--n -----m-g-a--l. Napapagod ako kapag kailangan kong mag-aral. N-p-p-g-d a-o k-p-g k-i-a-g-n k-n- m-g-a-a-. -------------------------------------------- Napapagod ako kapag kailangan kong mag-aral. 0
Ich höre auf zu arbeiten, sobald ich 60 bin. H-h---o-a---s- -ag-atr-b-h- --pa---k---y-60-na. Hihinto ako sa pagtatrabaho kapag ako ay 60 na. H-h-n-o a-o s- p-g-a-r-b-h- k-p-g a-o a- 6- n-. ----------------------------------------------- Hihinto ako sa pagtatrabaho kapag ako ay 60 na. 0
Wann rufen Sie an? K-ila- -a---t----? Kailan ka tatawag? K-i-a- k- t-t-w-g- ------------------ Kailan ka tatawag? 0
Sobald ich einen Moment Zeit habe. Kapag -a--a--o- -k---- --g-a--t-o-. Kapag magkaroon ako ng pagkakataon. K-p-g m-g-a-o-n a-o n- p-g-a-a-a-n- ----------------------------------- Kapag magkaroon ako ng pagkakataon. 0
Er ruft an, sobald er etwas Zeit hat. Ta--w-- -------pa----- o----n- ---a. Tatawag siya kapag may oras na siya. T-t-w-g s-y- k-p-g m-y o-a- n- s-y-. ------------------------------------ Tatawag siya kapag may oras na siya. 0
Wie lange werden Sie arbeiten? Ha-g-a-- kai--n-k--------------? Hanggang kailan ka magtatrabaho? H-n-g-n- k-i-a- k- m-g-a-r-b-h-? -------------------------------- Hanggang kailan ka magtatrabaho? 0
Ich werde arbeiten, solange ich kann. M-g-a-r--a-o-ako h-ng-a’t kaya--o. Magtatrabaho ako hangga’t kaya ko. M-g-a-r-b-h- a-o h-n-g-’- k-y- k-. ---------------------------------- Magtatrabaho ako hangga’t kaya ko. 0
Ich werde arbeiten, solange ich gesund bin. M--ta-r-b-ho-a-o han-ga’- mal-k-- p--a--. Magtatrabaho ako hangga’t malakas pa ako. M-g-a-r-b-h- a-o h-n-g-’- m-l-k-s p- a-o- ----------------------------------------- Magtatrabaho ako hangga’t malakas pa ako. 0
Er liegt im Bett, anstatt dass er arbeitet. N--ahi-----n- siy- ---k-m---a--------r-b--o s-y-. Nakahiga lang siya sa kama kaysa magtrabaho siya. N-k-h-g- l-n- s-y- s- k-m- k-y-a m-g-r-b-h- s-y-. ------------------------------------------------- Nakahiga lang siya sa kama kaysa magtrabaho siya. 0
Sie liest die Zeitung, anstatt dass sie kocht. Nag-a--sa---y--n- d----o-ka--a s- -a--u-o-s--a. Nagbabasa siya ng dyaryo kaysa sa magluto siya. N-g-a-a-a s-y- n- d-a-y- k-y-a s- m-g-u-o s-y-. ----------------------------------------------- Nagbabasa siya ng dyaryo kaysa sa magluto siya. 0
Er sitzt in der Kneipe, anstatt dass er nach Hause geht. Na--tili----a--a --r-----a -a-u-uw-- Nanatili siya sa bar kaysa sa umuwi. N-n-t-l- s-y- s- b-r k-y-a s- u-u-i- ------------------------------------- Nanatili siya sa bar kaysa sa umuwi. 0
Soweit ich weiß, wohnt er hier. S- p-gk--a-lam -o,-d-to--iy- n-ka-ira. Sa pagkakaalam ko, dito siya nakatira. S- p-g-a-a-l-m k-, d-t- s-y- n-k-t-r-. -------------------------------------- Sa pagkakaalam ko, dito siya nakatira. 0
Soweit ich weiß, ist seine Frau krank. Sa pagkakaa-a- k-, -a------t --g as-wa n-ya. Sa pagkakaalam ko, may sakit ang asawa niya. S- p-g-a-a-l-m k-, m-y s-k-t a-g a-a-a n-y-. -------------------------------------------- Sa pagkakaalam ko, may sakit ang asawa niya. 0
Soweit ich weiß, ist er arbeitslos. S--p-gka-aa-am-k----a-a--i--n- ---b---. Sa pagkakaalam ko, wala siyang trabaho. S- p-g-a-a-l-m k-, w-l- s-y-n- t-a-a-o- --------------------------------------- Sa pagkakaalam ko, wala siyang trabaho. 0
Ich hatte verschlafen, sonst wäre ich pünktlich gewesen. K-n- --n-- -ang a-- -a-o-ra--n -- t-l---------o--s-s-n- ak-. Kung hindi lang ako nasobrahan sa tulog, nasa oras sana ako. K-n- h-n-i l-n- a-o n-s-b-a-a- s- t-l-g- n-s- o-a- s-n- a-o- ------------------------------------------------------------ Kung hindi lang ako nasobrahan sa tulog, nasa oras sana ako. 0
Ich hatte den Bus verpasst, sonst wäre ich pünktlich gewesen. K----h-nd- l--g ak- n---an--g -----nasa --as --na----- Kung hindi lang ako naiwan ng bus, nasa oras sana ako. K-n- h-n-i l-n- a-o n-i-a- n- b-s- n-s- o-a- s-n- a-o- ------------------------------------------------------- Kung hindi lang ako naiwan ng bus, nasa oras sana ako. 0
Ich hatte den Weg nicht gefunden, sonst wäre ich pünktlich gewesen. Ku-g-hi-d- l--g---o--a-----, nas- -r-s sana--ko- Kung hindi lang ako naligaw, nasa oras sana ako. K-n- h-n-i l-n- a-o n-l-g-w- n-s- o-a- s-n- a-o- ------------------------------------------------- Kung hindi lang ako naligaw, nasa oras sana ako. 0

Sprache und Mathematik

Denken und Sprache gehören zusammen. Sie beeinflussen sich gegenseitig. Sprachliche Strukturen prägen die Strukturen unseres Denkens. In manchen Sprachen gibt es zum Beispiel keine Wörter für Zahlen. Die Sprecher verstehen das Konzept von Zahlen nicht. Auch Mathematik und Sprachen gehören also irgendwie zusammen. Grammatikalische und mathematische Strukturen ähneln sich oft. Manche Forscher glauben, dass sie auch ähnlich verarbeitet werden. Sie denken, das Sprachzentrum ist auch für Mathematik zuständig. Es könnte dem Gehirn dabei helfen, Berechnungen durchzuführen. Neue Studien kommen aber zu einem anderen Ergebnis. Sie zeigen, dass unser Gehirn Mathematik ohne Sprache verarbeitet. Forscher haben drei Männer untersucht. Das Gehirn dieser Probanden war verletzt. Dadurch war auch das Sprachzentrum beschädigt. Beim Sprechen hatten die Männer große Probleme. Sie konnten keine einfachen Sätze mehr formulieren. Auch Wörter konnten sie nicht verstehen. Nach dem Sprachtest mussten die Männer Rechenaufgaben lösen. Einige dieser mathematischen Rätsel waren sehr komplex. Trotzdem konnten die Probanden sie lösen! Das Ergebnis dieser Studie ist sehr interessant. Es zeigt, dass Mathematik nicht mit Wörtern codiert ist. Möglicherweise haben Sprache und Mathematik dieselbe Basis. Beide werden von demselben Zentrum verarbeitet. Mathematik muss dazu aber nicht erst in Sprache übersetzt werden. Vielleicht entwickeln sich Sprache und Mathematik auch zusammen… Wenn das Gehirn fertig ist, existieren sie dann getrennt voneinander!