К-га-тргнува --ед---т -оз-за -ер-ин?
Кога тргнува следниот воз за Берлин?
К-г- т-г-у-а с-е-н-о- в-з з- Б-р-и-?
------------------------------------
Кога тргнува следниот воз за Берлин? 0 K--ua--r---oov---l-ed---t-vo- -a -ye-li-?Kogua trgunoova slyedniot voz za Byerlin?K-g-a t-g-n-o-a s-y-d-i-t v-z z- B-e-l-n------------------------------------------Kogua trgunoova slyedniot voz za Byerlin?
К-г-------ва-сл-днио--воз-----о-д-н?
Кога тргнува следниот воз за Лондон?
К-г- т-г-у-а с-е-н-о- в-з з- Л-н-о-?
------------------------------------
Кога тргнува следниот воз за Лондон? 0 K-gua--r-u---va s-yedn----voz-z- L-n--n?Kogua trgunoova slyedniot voz za London?K-g-a t-g-n-o-a s-y-d-i-t v-z z- L-n-o-?----------------------------------------Kogua trgunoova slyedniot voz za London?
Јас------ка--/ ---а-- -д-- ---е- -а --д-ид.
Јас би сакал / сакала еден билет за Мадрид.
Ј-с б- с-к-л / с-к-л- е-е- б-л-т з- М-д-и-.
-------------------------------------------
Јас би сакал / сакала еден билет за Мадрид. 0 Ј-- bi s-kal - s-ka-a-yed-en----yet----Madr-d.Јas bi sakal / sakala yedyen bilyet za Madrid.Ј-s b- s-k-l / s-k-l- y-d-e- b-l-e- z- M-d-i-.----------------------------------------------Јas bi sakal / sakala yedyen bilyet za Madrid.
Јас--и----ал-/-сакал- -д-н---лет-з--П--га.
Јас би сакал / сакала еден билет за Прага.
Ј-с б- с-к-л / с-к-л- е-е- б-л-т з- П-а-а-
------------------------------------------
Јас би сакал / сакала еден билет за Прага. 0 Ј---b--sa--l---saka-- y---en ------ z--P--g-a.Јas bi sakal / sakala yedyen bilyet za Pragua.Ј-s b- s-k-l / s-k-l- y-d-e- b-l-e- z- P-a-u-.----------------------------------------------Јas bi sakal / sakala yedyen bilyet za Pragua.
Д-л- -о------ -- п-екачувам?
Дали морам да се прекачувам?
Д-л- м-р-м д- с- п-е-а-у-а-?
----------------------------
Дали морам да се прекачувам? 0 D--i-moram--a sye---y--acho-v--?Dali moram da sye pryekachoovam?D-l- m-r-m d- s-e p-y-k-c-o-v-m---------------------------------Dali moram da sye pryekachoovam?
Им--ли в--он з- -пи--е -о--о---?
Има ли вагон за спиење во возот?
И-а л- в-г-н з- с-и-њ- в- в-з-т-
--------------------------------
Има ли вагон за спиење во возот? 0 Im--li-v----n za--p--eњye vo -o---?Ima li vaguon za spiyeњye vo vozot?I-a l- v-g-o- z- s-i-e-y- v- v-z-t------------------------------------Ima li vaguon za spiyeњye vo vozot?
Би-сак-- / ---ала -а-- з- -а--в--е-во-е--- --авец з--Брис--.
Би сакал / сакала само за патување во еден правец за Брисел.
Б- с-к-л / с-к-л- с-м- з- п-т-в-њ- в- е-е- п-а-е- з- Б-и-е-.
------------------------------------------------------------
Би сакал / сакала само за патување во еден правец за Брисел. 0 B- saka- / sa-al------ za ---oov-њy--v- -ed-e---ra----- -------y--.Bi sakal / sakala samo za patoovaњye vo yedyen pravyetz za Brisyel.B- s-k-l / s-k-l- s-m- z- p-t-o-a-y- v- y-d-e- p-a-y-t- z- B-i-y-l--------------------------------------------------------------------Bi sakal / sakala samo za patoovaњye vo yedyen pravyetz za Brisyel.
Rohkem keeli
Klõpsake lipul!
Ma sooviksin üheotsapiletit Brüsselisse.
Би сакал / сакала само за патување во еден правец за Брисел.
Bi sakal / sakala samo za patoovaњye vo yedyen pravyetz za Brisyel.
Я хотел бы / хотела бы обратный билет из Копенгагена.
Mis maksab koht magamisvagunis?
Колку ч-н- е-н- --с-о ---ва-он-- за -пие--?
Колку чини едно место во вагонот за спиење?
К-л-у ч-н- е-н- м-с-о в- в-г-н-т з- с-и-њ-?
-------------------------------------------
Колку чини едно место во вагонот за спиење? 0 Ko--oo-c--ni--ed-o--y--to-v- vaguo-----a s--y-њy-?Kolkoo chini yedno myesto vo vaguonot za spiyeњye?K-l-o- c-i-i y-d-o m-e-t- v- v-g-o-o- z- s-i-e-y-?--------------------------------------------------Kolkoo chini yedno myesto vo vaguonot za spiyeњye?
Rohkem keeli
Klõpsake lipul!
Mis maksab koht magamisvagunis?
Колку чини едно место во вагонот за спиење?
Kolkoo chini yedno myesto vo vaguonot za spiyeњye?
Me elame maailmas, mis muutub iga päev.
Seepärast ei jää ka meie keele areng kunagi seisma.
See areneb koos meiega ja on tänu sellele dünaamiline.
Muutused võivad mõjutada kõiki keele osi.
See tähendab, et muutused võivad mõjutada erinevaid aspekte.
Fonoloogilised muutused mõjutavad keele kõla.
Semantilised muutused muutuvad sõnade tähendused.
Leksikaalsed muutused hõlmavad sõnavara.
Grammatilised muutused muudavad grammatilisi struktuure.
Keeleliste muutuste põhjused on erinevad.
Sageli on olemas ka majanduslikud põhjuseid.
Rääkijad või kirjutajad tahavad säästa aega ja vaeva.
Sellisel juhul muudavad nad oma keelt lihtsamaks.
Ka uuendused võivad viia keele muutusteni.
See juhtub näiteks siis, kui leiutatakse mõni uus asi.
Need asjad vajava nime, seega tekivad uued sõnad.
Keele muutus ei ole tavaliselt planeeritud.
See on loomulik protsess ja tihti toimub see automaatselt.
Kuid rääkijad saavad muuta oma keelt ka täiesti teadlikult.
Seda teevad nad siis, kui soovivad saavutada teatud mõju.
Keele muutust soodustab ka võõrkeelte mõju.
Seda on eriti hästi märgata nüüdsel globaliseerumise ajal.
Inglise keel mõjutab teisi keeli rohkem kui ükski muu keel.
Peaaegu igas keeles võib leida ingliskeelseid sõnu.
Neid nimetatakse anglitsismideks.
Keele muutuseid on kritiseeritud ja kardetud juba antiikajast saati.
Samas on keele muutused ka positiivsed.
Sest see tõestab: meie keel on elus - nagu meiegi!
Kas sa teadsid?
Pärsia keel kuulub iraani keelte hulka.
Seda räägitakse eelkõige Iraanis, Afghanistanis ja Tadžikistanis.
Aga ka teistes riikides on see üks oluline keel.
Sinna juurde kuuluvad Usbekistan, Türkmenistan, Bahrein, Iraak ja India.
Pärsia keel on emakeeleks üle 70 miljonile inimesele.
Sinna juurde tulevad veel 50 miljonit, kes seda teise keelena räägivad.
Piirkondade järgi kasutatakse erinevaid dialekte.
Iraanis kehtib teherani dialekt suulise standardkeelena.
Selle kõrval peab aga veel ametliku pärsia keele kirjakeele ära õppima.
Pärsia märgisüsteem on araabia tähestiku üks variant.
Pärsia keelel ei ole artikleid.
Samuti puuduvad grammatilised sood.
Vanasti oli pärsia keel idamaade tähtsaim suhtluskeel.
Kes pärsia keelt õpib, avastab juba varsti paeluva kultuuri.
Ning pärsia kirjandus kuulub maailma kõige märkimisväärsemate hulka...