کتاب لغت

fa ‫در هتل – موارد شکایت‬   »   zh 在宾馆里–抱怨

‫28 [بیست و هشت]‬

‫در هتل – موارد شکایت‬

‫در هتل – موارد شکایت‬

28[二十八]

28 [Èrshíbā]

在宾馆里–抱怨

[zài bīnguǎnlǐ – bàoyuàn]

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی زبان چینی بازی بیشتر
‫دوش کار نمی‌کند (دوش خراب است).‬ 这个 淋浴 不 好使 。 这个 淋浴 不 好使 。 1
zh--- -í----bù --o--hǐ. zhège línyù bù hǎo shǐ.
‫آب گرم نمی‌آید.‬ 没 热水 出来 。 没 热水 出来 。 1
M-- r--s-u- -hūlái. Méi rè shuǐ chūlái.
‫می‌توانید کسی را برای تعمیر آن بفرستید؟‬ 您 能 把 它 修理 一下 吗 ? 您 能 把 它 修理 一下 吗 ? 1
Ní-----g ----ā ---l--yī-i- ma? Nín néng bǎ tā xiūlǐ yīxià ma?
‫اتاق تلفن ندارد.‬ 这 房间里 没有 电话 。 这 房间里 没有 电话 。 1
Z----á-gj-ā---- m-i--u-d---h--. Zhè fángjiān lǐ méiyǒu diànhuà.
‫اتاق تلویزیون ندارد.‬ 这 房间里 没有 电视 。 这 房间里 没有 电视 。 1
Z-è --ng-iān l- -é-y-- --à--h-. Zhè fángjiān lǐ méiyǒu diànshì.
‫اتاق بدون بالکن است.‬ 这 房间 没有 阳台 。 这 房间 没有 阳台 。 1
Z-è fáng-iān--éiyǒ---án--á-. Zhè fángjiān méiyǒu yángtái.
‫اتاق خیلی سروصدا دارد.‬ 这 房间 太 吵 。 这 房间 太 吵 。 1
Zh- -án----n --i --ǎ-. Zhè fángjiān tài chǎo.
‫اتاق خیلی کوچک است.‬ 这 房间 太 小 。 这 房间 太 小 。 1
Z---f-n-jiā- -à--x---. Zhè fángjiān tài xiǎo.
‫اتاق خیلی تاریک است.‬ 这 房间 太 暗 。 这 房间 太 暗 。 1
Zhè-f-n-j--n-t----n. Zhè fángjiān tài àn.
‫شوفاژ کار نمی‌کند (شوفاژخراب است).‬ 暖气设备 不 供暖 。 暖气设备 不 供暖 。 1
Nu---- -h---i -- gōn--uǎ-. Nuǎnqì shèbèi bù gōngnuǎn.
‫دستگاه تهویه کار نمی‌کند.‬ 空调 用 不 了 。 空调 用 不 了 。 1
K--g-i-o-y--g -ùl-ǎo. Kòngtiáo yòng bùliǎo.
‫تلویزیون خراب است.‬ 电视机 坏 了 。 电视机 坏 了 。 1
Di---h- -ī --à-le. Diànshì jī huàile.
‫من از این خوشم نمی‌آید.‬ 我 对 这 很 不 满意 。 我 对 这 很 不 满意 。 1
Wǒ ----zh- h-n bù-mǎn-ì. Wǒ duì zhè hěn bù mǎnyì.
‫این برای من خیلی گران است.‬ 这 对 我 来 说 太贵 了 。 这 对 我 来 说 太贵 了 。 1
Zhè-du---ǒ lá- s-----à- gu-l-. Zhè duì wǒ lái shuō tài guìle.
‫چیز ارزان تری ندارید؟‬ 您 有 便宜 一点 的 吗 ? 您 有 便宜 一点 的 吗 ? 1
Nín -ǒu -----í y- diǎn-d--m-? Nín yǒu piányí yī diǎn de ma?
‫در این نزدیکی خوابگاهی هست؟‬ 这 附近 有 青年旅馆/旅社 吗 ? 这 附近 有 青年旅馆/旅社 吗 ? 1
Z-- f-j-n---- -ī-g-i-n-l-guǎ----ǚs-è m-? Zhè fùjìn yǒu qīngnián lǚguǎn/ lǚshè ma?
‫در این نزدیکی پانسیون هست؟‬ 这 附近 有 旅馆 吗 ? 这 附近 有 旅馆 吗 ? 1
Zh--f-jìn yǒu ----ǎn --? Zhè fùjìn yǒu lǚguǎn ma?
‫در این نزدیکی رستوران هست؟‬ 这 附近 有 餐馆 吗 ? 这 附近 有 餐馆 吗 ? 1
Zhè-f-------u --ngu-n ma? Zhè fùjìn yǒu cānguǎn ma?

‫زبان های مثبت، زبان های منفی ‬

‫بیشتر مردم، یا خوشبین و یا بدبین هستند.‬ ‫این موضوع می تواند در مورد زبان هم مصداق داشته باشد!‬ ‫دانشمندان مکرّر واژگان زبان ها را تجزیه و تحلیل کرده اند.‬ ‫آنها اغلب به نتایج حیرت انگیزی رسیده اند.‬ ‫برای مثال، در زبان انگلیسی، کلمات مثبت و منفی وجود دارد.‬ ‫تقریبا تعداد کلماتی که احساسات منفی را بیان می کنند دو برابر هستند.‬ ‫در جوامع غربی، واژگان گویندگان را تحت تاثیر قرار می دهد.‬ ‫مردم آنجا اغلب شکایت دارند.‬ ‫آنها همچنین نسبت به مسائل دیگر هم انتقاد می کنند.‬ ‫بنابراین، آنها روی هم رفته با لحنی منفی صحبت می کنند.‬ ‫اما کلمات منفی به دلائل دیگر هم جالب هستند.‬ ‫آنها اطلاعات بیشتری از کلمات مثبت در خود دارند.‬ ‫دلیل این امر می تواند در تکامل ما نهفته باشد.‬ ‫تشخیص خطر همیشه برای تمام موجودات زنده مهم بوده است.‬ ‫آنها مجبور به نشان دادن واکنش سریع نسبت به خطرات بودند.‬ ‫علاوه بر این، آنها می خواستند وجود خطر را به دیگران هشدار دهند.‬ ‫لذا توانائی انتقال بسیار سریع اطلاعات برای آنها ضروری بود.‬ ‫حداکثر اطلاعات می بایست با کمترین تعداد کلمات منتقل شوند.‬ ‫به غیر از این، زبان منفی هیچ مزیت واقعی دیگری ندارد.‬ ‫تصوّر این موضوع برای هر کس آسان است.‬ ‫مطمئنا افرادی که فقط منفی صحبت می کنند محبوبیت زیادی ندارند.‬ ‫به علاوه، زبان منفی بر احساسات ما تاثیر می گذارد.‬ ‫از سوی دیگر، زبان مثبت هم، می تواند اثرات مثبت داشته باشد.‬ ‫افرادی که همیشه مثبت هستند در حرفه خود موفقیت بیشتری دارند.‬ ‫بنابراین ما باید با با دقّت بیشتری از زبان خود استفاده کنیم.‬ ‫زیرا ما واژگان مورد استفاده خود را انتخاب می کنیم.‬ ‫و از طریق زبان ما هستی خود را خلق می کنیم.‬ ‫بنابراین: مثبت سخن بگوئید!‬