کتاب لغت

fa ‫در رستوران 4‬   »   am ምግብ ቤቱ ውስጥ 4

‫32 [سی و دو]‬

‫در رستوران 4‬

‫در رستوران 4‬

32 [ሰላሳ ሁለት]

32 [selasa huleti]

ምግብ ቤቱ ውስጥ 4

[bemigibi bēti wisit’i 4]

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی امهری بازی بیشتر
‫یک پرس سیب زمینی سرخ کرده با کچاپ.‬ አንድ የተጠበሰ ድንች ከካቻፕ ጋር አንድ የተጠበሰ ድንች ከካቻፕ ጋር 1
ā--di-----t-ebese d--ic-- k--a--a-- ga-i ānidi yetet’ebese dinichi kekachapi gari
‫و دو پرس سیب زمینی سرخ کرده با سس مایونز.‬ እና ሁለት ከማዮኒዝ ጋር እና ሁለት ከማዮኒዝ ጋር 1
ina-hu-e-i-kem----ī-----ri ina huleti kemayonīzi gari
‫و سه پرس سوسیس سرخ کرده با خردل.‬ እና ሶስት የተጠበሰ ቋሊማ ከሰናፍጭ ጋር እና ሶስት የተጠበሰ ቋሊማ ከሰናፍጭ ጋር 1
i-- sos--i-y-t-t-ebe---k’--------es-nafic-’i-ga-i ina sositi yetet’ebese k’walīma kesenafich’i gari
‫چه نوع سبزی دارید؟‬ ምን አትክልቶች አለዎት? ምን አትክልቶች አለዎት? 1
mi-- ātiki--to-h- ā-ewoti? mini ātikilitochi ālewoti?
‫لوبیا دارید؟‬ አደንጓሬ/ አተር አለዎት? አደንጓሬ/ አተር አለዎት? 1
āde-i-w--ē---ter----ew-ti? ādenigwarē/ āteri ālewoti?
‫گل کلم دارید؟‬ የአበባ ጎመን አለዎት? የአበባ ጎመን አለዎት? 1
ye’-be-a -om--i--le-oti? ye’ābeba gomeni ālewoti?
‫من دوست دارم ذرت بخورم.‬ በቆሎ መብላት እወዳለው። በቆሎ መብላት እወዳለው። 1
b--’olo m--i--ti ----al-wi. bek’olo mebilati iwedalewi.
‫من دوست دارم خیار بخورم.‬ ኩከምበር መብላት እወዳለው። ኩከምበር መብላት እወዳለው። 1
ku--m--e-- me---at---we-a----. kukemiberi mebilati iwedalewi.
‫من دوست دارم گوجه فرنگی بخورم.‬ ቲማቲም መብላት እወዳለው። ቲማቲም መብላት እወዳለው። 1
t--a-ī-i m--il-ti --ed--ewi. tīmatīmi mebilati iwedalewi.
‫پیازچه دوست دارید؟‬ የባሮ ሽንኩርትም መብላት ይወዳሉ? የባሮ ሽንኩርትም መብላት ይወዳሉ? 1
ye-a-o -hi---urit----m-bila---yi-ed--u? yebaro shinikuritimi mebilati yiwedalu?
‫ترشی کلم دوست دارید؟‬ በጥቅል ጎመን የሚሰራ አትክልትም መብላት ይወዳሉ? በጥቅል ጎመን የሚሰራ አትክልትም መብላት ይወዳሉ? 1
bet-i-’-l---om-ni--e-ī--r- āt--i--t----m--il-t- yi-e----? bet’ik’ili gomeni yemīsera ātikilitimi mebilati yiwedalu?
‫عدس دوست دارید؟‬ ምስርም መብላት ይወዳሉ? ምስርም መብላት ይወዳሉ? 1
misir--i--eb-l--i yi-eda-u? misirimi mebilati yiwedalu?
‫هویج دوست داری؟‬ ካሮትም መብላት ትወዳለህ/ጃለሽ? ካሮትም መብላት ትወዳለህ/ጃለሽ? 1
k-----m--me--l--i---w-d-l--i/j----h-? karotimi mebilati tiwedalehi/jaleshi?
‫بروکلی دوست داری؟‬ ብሮኮሊ መብላት ትወዳለህ/ሽ? ብሮኮሊ መብላት ትወዳለህ/ሽ? 1
bir-k-l- -ebi---i-t--ed--e-i---i? birokolī mebilati tiwedalehi/shi?
‫فلفل هم دوست داری؟‬ ቃሪያ መብላት ትወዳለህ/ሽ? ቃሪያ መብላት ትወዳለህ/ሽ? 1
k’-r--a--e-ilati t-weda--hi----? k’arīya mebilati tiwedalehi/shi?
‫من پیاز دوست ندارم.‬ ሽንኩርት አልወድም። ሽንኩርት አልወድም። 1
s-ini--ri-i ā--w--i--. shinikuriti āliwedimi.
‫من زیتون دوست ندارم.‬ የወይራ ፍሬ አልውድም። የወይራ ፍሬ አልውድም። 1
y-w---r- f-r- āl--i--m-. yeweyira firē āliwidimi.
‫من قارچ دوست ندارم.‬ እንጉዳይ አልወድም። እንጉዳይ አልወድም። 1
in---d--i-ā------mi. inigudayi āliwedimi.

‫زبان های آهنگین‬

‫بسیاری از زبان هائی که در سراسر جهان به آن صحبت می شود آهنگین هستند.‬ ‫در زبان های آهنگین گام آهنگ صداها مهم است.‬ ‫این گام ها معنی کلمات و هجاها را تعیین میکنند.‬ ‫بنابراین، آهنگ صدا کاملا به کلمه وابسته است.‬ ‫بیشتر زبان های آسیائی زبان های آهنگین هستند.‬ ‫به عنوان مثال، می توان از زبان های چینی، تایلندی و ویتنامی نام برد.‬ ‫همچنین، زبان های آهنگین متعدّدی در آفریقا وجود دارند.‬ ‫بسیاری از زبان های بومی آمریکا نیز زبان های آهنگین هستند.‬ ‫اکثر زبان های هند و اروپایی فقط حاوی عناصر آهنگین هستند.‬ ‫این امر در مورد زبان سوئدی یا صربی، هم مصداق دارد.‬ ‫تعداد گام های آهنگ صدا در زبان های مختلف متفاوت است.‬ ‫چهار آهنگ صدای مختلف در زبان چینی قابل تشخیص است.‬ ‫بنا بر این، هجای ma می تواند چهار معنی داشته باشد.‬ ‫این معانی شامل مادر، کنف، اسب و بیهوده گویی هستند.‬ ‫جالب توجه است، که زبان های آهنگین هم بر شنوایی ما اثر می گذارند.‬ ‫مطالعات در باره شنوایی مطلق این موضوع را نشان داده است.‬ ‫شنوایی مطلق قدرت شناسایی دقیق آهنگ های صدای شنیده شده است.‬ ‫شنوایی مطلق در اروپا و آمریکلی شمالی بسیار نادر است.‬ ‫کمتر از 1 در 10،000 نفر شنوائی مطلق دارند.‬ ‫این موضوع در مورد چینی هائی که به زبان مادری خود صحبت می کنند متفاوت است.‬ ‫در اینجا، کسانی که این توانائی ویژه را دارند 9 برابر است.‬ ‫همه ما زمانی که نوزاد بودیم شنوائی مطلق داشتیم.‬ ‫ما از آن برای یادگیری حرف زدن صحیح استفاده می کردیم.‬ ‫متاسفانه، اکثر مردم این توانائی را بعدا از دست می دهند.‬ ‫گام های آهنگ های صدا در موسیقی هم مهم است.‬ ‫این امر به ویژه در فرهنگ هائی که با زبان آهنگین صحبت می کنند صادق است.‬ ‫آنها باید با دقّت زیاد نوای موسیقی را رعایت کنند.‬ ‫در غیر این صورت یک آهنگ زیبای رومنس تبدیل به یک ترانه مضحک می شود!‬