کتاب لغت

fa ‫در مدرسه‬   »   am በትምህርት ቤት

‫4 [چهار]‬

‫در مدرسه‬

‫در مدرسه‬

4 [አራት]

4 [ārati]

በትምህርት ቤት

[be timihiriti bēti wisit’i]

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی امهری بازی بیشتر
‫ما کجا هستیم؟‬ የት ነው ያለነው? የት ነው ያለነው? 1
ye-i-------alen-w-? yeti newi yalenewi?
‫ما در مدرسه هستیم.‬ ያለነው በትምህርት ቤት ውስጥ ነው። ያለነው በትምህርት ቤት ውስጥ ነው። 1
ya--n--i -eti-----it------ --------n--i. yalenewi betimihiriti bēti wisit’i newi.
‫ما کلاس داریم.‬ ትምህርት እየተማርን ነው። ትምህርት እየተማርን ነው። 1
t--i-iri-i i---e-a--ni newi. timihiriti iyetemarini newi.
‫اینها دانش آموزان کلاس هستند.‬ እነዚህ ተማሪዎች ናቸው። እነዚህ ተማሪዎች ናቸው። 1
i-e-īh--t-ma----c-i-n--hewi. inezīhi temarīwochi nachewi.
‫این خانم معلم است.‬ ያቺ መምህር ናት። ያቺ መምህር ናት። 1
y--h--mem---r---ati. yachī memihiri nati.
‫این کلاس است.‬ ያ ክፍል ነው። ያ ክፍል ነው። 1
y--kif-li ---i. ya kifili newi.
‫چکار کنیم؟‬ ምን እያደረግን ነው? ምን እያደረግን ነው? 1
m-ni i-ade-eg--i--ew-? mini iyaderegini newi?
‫ما درس می‌خوانیم.‬ እኛ እየተማርን ነው። እኛ እየተማርን ነው። 1
i-ya-----emari-i-n-wi. inya iyetemarini newi.
‫ما زبان یاد می‌گیریم.‬ እኛ ቋንቋ እየተማርን ነው። እኛ ቋንቋ እየተማርን ነው። 1
iny- ---a-ik’w- i---e-a-i----ewi. inya k’wanik’wa iyetemarini newi.
‫من انگلیسی یاد می‌گیرم.‬ እኔ እንግሊዘኛ እማራለው። እኔ እንግሊዘኛ እማራለው። 1
i---in-g---zen-- -m-r-l---. inē inigilīzenya imaralewi.
‫تو اسپانیایی یاد می‌گیری.‬ አንተ/ቺ እስፓንኛ ትማራህ/ሪያልሽ። አንተ/ቺ እስፓንኛ ትማራህ/ሪያልሽ። 1
ā-ite-ch--is-pan---- t-marah--r--al-s-i. ānite/chī isipaninya timarahi/rīyalishi.
‫او (مرد) آلمانی یاد می‌گیرد.‬ እሱ ጀርመንኛ ይማራል። እሱ ጀርመንኛ ይማራል። 1
is- -erime--------m--al-. isu jerimeninya yimarali.
‫ما فرانسوی یاد می‌گیریم.‬ እኛ ፈረንሳይኛ እንማራለን። እኛ ፈረንሳይኛ እንማራለን። 1
i-y--fe--ni--yin-- i--------ni. inya ferenisayinya inimaraleni.
‫شما ایتالیایی یاد می‌گیرید.‬ እናንተ ጣሊያንኛ ትማራላችሁ። እናንተ ጣሊያንኛ ትማራላችሁ። 1
i-a-----t’--------ya-ti-ara--c-ih-. inanite t’alīyaninya timaralachihu.
‫آنها روسی یاد می‌گیرند.‬ እነሱ ሩሲያኛ ይማራሉ። እነሱ ሩሲያኛ ይማራሉ። 1
i-esu r--ī--n-a yim----u. inesu rusīyanya yimaralu.
‫یادگیری زبان، کار جالبی است.‬ ቋንቋዎችን መማር ሳቢ ወይም አጓጊ ነው። ቋንቋዎችን መማር ሳቢ ወይም አጓጊ ነው። 1
k-w--ik’---o-hi-i memari s--- -eyim---gw----n-w-. k’wanik’wawochini memari sabī weyimi āgwagī newi.
‫ما می‌خواهیم حرفهای مردم را بفهمیم.‬ እኛ ሰዎችን መረዳት እንፈልጋለን። እኛ ሰዎችን መረዳት እንፈልጋለን። 1
i-ya--ew-chini--er---ti-------i-al--i. inya sewochini meredati inifeligaleni.
‫ما می‌خواهیم با مردم صحبت کنیم.‬ እኛ ከሰዎች ጋር መነጋገር እንፈልጋለን። እኛ ከሰዎች ጋር መነጋገር እንፈልጋለን። 1
i--a -es-w-chi -ari--e-eg-g-r---n--------en-. inya kesewochi gari menegageri inifeligaleni.

‫روز زبان مادری‬

‫آیا زبان مادری خود را دوست دارید؟‬ ‫پس باید آن را در آینده جشن بگیرید!‬ ‫و همیشه در روز 21 فوریه!‬ ‫این روز جهانی زبان مادری است.‬ ‫و از سال 2000 هر سال جشن گرفته شده است.‬ ‫یونسکو این روز را تعیین کرد.‬ ‫یونسکو، یکی از سازمان های ملل متحد (UN) است.‬ ‫آنها با مسائل مربوط به علم، آموزش و پرورش، و فرهنگ سروکار دارند.‬ ‫یونسکو در تلاش برای حفاظت از میراث فرهنگی بشریت است.‬ ‫زبان ها هم میراث فرهنگی هستند.‬ ‫بنابراین، باید آنها را محافظت، و ترویج کرد، و توسعه داد.‬ ‫تنوع زبانی در روز 21 فوریه جشن گرفته می شود.‬ ‫تخمین زده می شود که بین 6،000 تا 7،000 زبان در سراسر جهان وجود دارد.‬ ‫که نیمی از آنها، در خطر انقراض قرار دارند.‬ ‫هر دو هفته، یک زبان برای همیشه فراموش می شود.‬ ‫با وجود این زبان هنوز یک ثروت عظیم از دانش است.‬ ‫دانش مردم یک کشور در زبان جمع شده است.‬ ‫تاریخ یک ملت در زبان آن منعکس شده است.‬ ‫تجارب و سنت ها نیز از طریق زبان منتقل می شوند.‬ ‫به همین دلیل، زبان مادری، عامل هر هویّت ملی است.‬ ‫هنگامی که یک زبان می میرد، چیزی بیشر از کلمات از دست رفته اتّفاق افتاده است.‬ ‫و همه اینها به این معنی است که باید در روز 21 فوریّه جشن گرفته شود.‬ ‫مردم باید معنی زبان را بدانند.‬ ‫و باید اقداماتی که می توانند برای حفظ زبان به عمل آوردند را معرفی کنند.‬ ‫بنابراین زبانی که برای شما اهمیّت دارد را معرفی کنید.‬ ‫شاید بتوانید از آن یک کیک درست کنید؟‬ ‫و یک متن دوست داشتنی خوب بر روی آن بنویسید.‬ ‫البتّه، به "زبان مادری" خود!‬