کتاب لغت

fa ‫ سؤال کردن 1‬   »   am ጥያቄዎችን መጠየቅ 1

‫62 [شصت و دو]‬

‫ سؤال کردن 1‬

‫ سؤال کردن 1‬

62 [ስልሳ ሁለት]

62 [silisa huleti]

ጥያቄዎችን መጠየቅ 1

[t’iyak’ē met’eyek’i 1]

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی امهری بازی بیشتر
‫یاد گرفتن، درس خواندن‬ መማር መማር 1
mem--i memari
‫دانش آموزان زیاد درس می‌خوانند؟‬ ተማሪዎቹ ብዙ ይማራሉ? ተማሪዎቹ ብዙ ይማራሉ? 1
te--rī-o-h- ---u--im-ralu? temarīwochu bizu yimaralu?
‫نه، آنها زیاد درس نمی‌خوانند.‬ አይ ፤ እነሱ ትንሽ ይማራሉ። አይ ፤ እነሱ ትንሽ ይማራሉ። 1
ā-- --in-s--t-ni----y---r-lu. āyi ; inesu tinishi yimaralu.
‫سؤال کردن‬ መጠየቅ መጠየቅ 1
m---e-ek’i met’eyek’i
‫شما از معلم زیاد سؤال می‌کنید؟‬ መምህሩን ቶሎ ቶሎ ጥያቄ ይጠይቃሉ? መምህሩን ቶሎ ቶሎ ጥያቄ ይጠይቃሉ? 1
m-----r-n- -o-- to-------ak-ē-y-t--yi--a--? memihiruni tolo tolo t’iyak’ē yit’eyik’alu?
‫نه، من از او (مرد) زیاد سؤال نمی‌کنم.‬ አይ ፤ ቶሎ ቶሎ ጥያቄዎችን አልጠይቅም። አይ ፤ ቶሎ ቶሎ ጥያቄዎችን አልጠይቅም። 1
ā-- --t-l- -o---t----k-ēwo----i ā-i----i-’im-. āyi ; tolo tolo t’iyak’ēwochini ālit’eyik’imi.
‫جواب دادن‬ መመለስ መመለስ 1
m--elesi memelesi
‫لطفاً جواب دهید.‬ እባክዎ ይመልሱ። እባክዎ ይመልሱ። 1
ibak-----im-l--u. ibakiwo yimelisu.
‫من جواب می‌دهم.‬ እኔ እመልሳለው። እኔ እመልሳለው። 1
inē--m-lisalewi. inē imelisalewi.
‫کار کردن‬ መስራት መስራት 1
m-s-r-ti mesirati
‫او (مرد) الآن کار می‌کند؟‬ እሱ አሁን እየሰራ ነው? እሱ አሁን እየሰራ ነው? 1
i-u ā---i i-e-e-- -e--? isu āhuni iyesera newi?
‫بله، او (مرد) الآن کار می‌کند.‬ አዎ ፤ እሱ አሁን እየሰራ ነው። አዎ ፤ እሱ አሁን እየሰራ ነው። 1
ā-- - i-- --uni --e-era--e--. āwo ; isu āhuni iyesera newi.
‫آمدن‬ መምጣት መምጣት 1
m-m--’a-i memit’ati
‫شما می‌آیید؟‬ ይመጣሉ? ይመጣሉ? 1
yime-’a--? yimet’alu?
‫بله، ما الآن می‌آییم.‬ አዎ ፤ አሁን እንመጣለን። አዎ ፤ አሁን እንመጣለን። 1
ā---;--hun---n-m----l--i. āwo ; āhuni inimet’aleni.
‫زندگی (اقامت) کردن‬ መኖር መኖር 1
me---i menori
‫شما در برلین زندگی می‌کنید؟‬ በርሊን ውስጥ ነው የሚኖሩት? በርሊን ውስጥ ነው የሚኖሩት? 1
b-r-līn- wisit-i---w--y-m-n-----? berilīni wisit’i newi yemīnoruti?
‫بله من در برلین زندگی می‌کنم.‬ አዎ ፤ በርሊን ውስጥ ነው የምኖረው። አዎ ፤ በርሊን ውስጥ ነው የምኖረው። 1
āwo------i--ni--is--’i----- y-m-----wi. āwo ; berilīni wisit’i newi yeminorewi.

‫هر کس که می خواهد صحبت کند باید بنویسد!‬

‫آموختن زبان های خارجی همیشه آسان نیست.‬ ‫سخن گفتن برای اغلب دانشجویان رشته زبان به ویژه در آغاز دشوار است.‬ ‫بسیاری از آنها جرأت گفتن جملات به زبان جدید را ندارند.‬ ‫آنها از اشتباه کردن بیش از حد در هراس هستند.‬ ‫برای چنین دانش آموزانی، نوشتن می تواند یک راه حل باشد.‬ ‫کسی که می خواهد صحبت کردن را خوب بیاموزد باید تا حدّ ممکن بنویسد!‬ ‫نوشتن به ما برای پذیرش یک زبان جدید کمک می کند.‬ ‫دلایل زیادی برای این امر وجود دارد.‬ ‫نوشتن با صحبت کردن متفاوت است.‬ ‫و فرایند بسیار پیچیده تری دارد.‬ ‫هنگام نوشتن، ما زمان بیشتری را صرف انتخاب کلمات می کنیم.‬ ‫برای انجام این کار، مغز ما با زبان جدید به شدّت کار می کند.‬ ‫ما نیز در هنگام نوشتن بسیار راحت تر هستیم.‬ ‫هیچ کس انتظار پاسخی از ما ندارد.‬ ‫بنابراین، ما ترس از زبان را به آهستگی از دست می دهیم.‬ ‫علاوه بر این، نوشتن خلاقیّت را افزایش می دهد.‬ ‫ما احساس آزادی بیشتری داریم و با زبان جدید بیشتر بازی می کنیم.‬ ‫نوشتن همچنین به ما وقت بیشتری از صحبت کردن می دهد.‬ ‫و حافظه ما را تقویّت می کند!‬ ‫اما بزرگترین مزیت نوشتن غیرشخصی بودن آن است.‬ ‫بدین معنی که، ما از نزدیک می توانیم نتیجه بیان خود را ببینیم.‬ ‫ما همه چیز را به وضوح در مقابل خود می بینیم.‬ ‫به این ترتیب ما می توانیم در جریان نوشتن اشتباهات خود را رفع کنیم و نکات تازه بیاموزیم.‬ ‫مطلبی که شما را به زبان جدید می نویسید از لحاظ نظری اهمیّت ندارد.‬ ‫مهم تنظیم کردن جملات نوشته شده به طور منظم است.‬ ‫برای تمرین می توانید یک دوست از را دور در خارج از کشور برای خود پیدا کنید.‬ ‫بعد شما باید گاهگاهی باهم ملاقات حضوری داشته باشید.‬ ‫شما خواهید دید: که اکنون صحبت کردن بسیار آسان تر است!‬