کتاب لغت

fa ‫در مطب دکتر‬   »   te డాక్టర్ వద్ద

‫57 [پنجاه و هفت]‬

‫در مطب دکتر‬

‫در مطب دکتر‬

57 [యాభై ఏడు]

57 [Yābhai ēḍu]

డాక్టర్ వద్ద

[Ḍākṭar vadda]

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی تلوگو بازی بیشتر
‫من وقت دکتر دارم.‬ నాకు డాక్టర్ వద్ద అపాయింట్మెంట్ ఉంది నాకు డాక్టర్ వద్ద అపాయింట్మెంట్ ఉంది 1
Nā-u ḍ-k--- v-dda-ap----ṭmeṇṭ u--i Nāku ḍākṭar vadda apāyiṇṭmeṇṭ undi
‫من ساعت ده ‫وقت دکتر دارم.‬ నాకు పదింటికి అపాయింట్మెంట్ ఉంది నాకు పదింటికి అపాయింట్మెంట్ ఉంది 1
N-ku----i--i-i --ā-iṇ-me-ṭ u--i Nāku padiṇṭiki apāyiṇṭmeṇṭ undi
‫اسم شما چیست؟‬ మీ పేరు ఏమిటి? మీ పేరు ఏమిటి? 1
M- p--u--miṭi? Mī pēru ēmiṭi?
‫لطفاً در اتاق انتظار تشریف داشته باشید.‬ దయచేసి వేయిటింగ్ రూమ్ లో నిరీక్షించండి దయచేసి వేయిటింగ్ రూమ్ లో నిరీక్షించండి 1
D---c-si-v----i-g---m l--n-r--ṣin-ca-ḍi Dayacēsi vēyiṭiṅg rūm lō nirīkṣin̄caṇḍi
‫دکتر الان می‌آید.‬ డాక్టర్ దారిలో ఉన్నారు డాక్టర్ దారిలో ఉన్నారు 1
Ḍ--ṭa- -āri-ō ---āru Ḍākṭar dārilō unnāru
‫بیمه کجا هستید؟‬ మీరు ఏ భీమా కంపనీ కి సంబంధించినవారు? మీరు ఏ భీమా కంపనీ కి సంబంధించినవారు? 1
Mī-u-- b--m- k-----ī -- -----n---n̄ci-a--r-? Mīru ē bhīmā kampanī ki sambandhin̄cinavāru?
‫چکار می‌توانم برای شما انجام دهم؟‬ నేను మీకు ఏమి చేయగలను? నేను మీకు ఏమి చేయగలను? 1
N-nu mī---ē-i--ēy--al-n-? Nēnu mīku ēmi cēyagalanu?
‫درد دارید؟‬ మీకు ఏమైనా నొప్పి ఉందా? మీకు ఏమైనా నొప్పి ఉందా? 1
M----ēm---- n-ppi -ndā? Mīku ēmainā noppi undā?
‫کجا درد می‌کند؟‬ ఎక్కడ నొప్పిగా ఉంది? ఎక్కడ నొప్పిగా ఉంది? 1
E-k-ḍa--o--i-ā-un-i? Ekkaḍa noppigā undi?
‫من همیشه کمر درد دارم.‬ నాకు ఎప్పుడూ నడుం నొప్పిగా ఉంటుంది నాకు ఎప్పుడూ నడుం నొప్పిగా ఉంటుంది 1
Nāku e-puḍū-naḍ-----pp-g- -----di Nāku eppuḍū naḍuṁ noppigā uṇṭundi
‫من اغلب سردرد دارم.‬ నాకు తరచూ తలనొప్పిగా ఉంటుంది నాకు తరచూ తలనొప్పిగా ఉంటుంది 1
N-ku ta-a-- -al----------ṇ-un-i Nāku taracū talanoppigā uṇṭundi
‫من گاهی اوقات شکم درد دارم.‬ నాకు అప్పుడప్పుడూ కడుపులో నొప్పిగా ఉంటుంది నాకు అప్పుడప్పుడూ కడుపులో నొప్పిగా ఉంటుంది 1
N----a-puḍa--u-- --ḍu-ul- -oppi-ā--ṇṭ-ndi Nāku appuḍappuḍū kaḍupulō noppigā uṇṭundi
‫لطفآ لباس بالاتنه خود را دربیاورید!‬ కొద్దిగా మీరు మీ పైన వేసుకున్న బట్టలని తీయండి! కొద్దిగా మీరు మీ పైన వేసుకున్న బట్టలని తీయండి! 1
Kod-i-ā mīr--mī---i-a-v--u-u-na -aṭ--l-ni--ī---ḍi! Koddigā mīru mī paina vēsukunna baṭṭalani tīyaṇḍi!
‫لطفآ روی تخت دراز بکشید!‬ దయచేసి పరీక్షణ బల్ల పై పడుకోండి దయచేసి పరీక్షణ బల్ల పై పడుకోండి 1
Daya-ēsi--a---ṣ--a--a-l---ai--a--kōṇḍi Dayacēsi parīkṣaṇa balla pai paḍukōṇḍi
‫فشارخون شما خوب است.‬ మీ రక్త పీడనం సరిగ్గానే ఉంది మీ రక్త పీడనం సరిగ్గానే ఉంది 1
Mī----ta--ī-ana- -a--gg--ē-u-di Mī rakta pīḍanaṁ sariggānē undi
‫من یک آمپول برایتان می‌نویسم.‬ నేను మీకు ఒక సూది మందు ఇస్తాను నేను మీకు ఒక సూది మందు ఇస్తాను 1
Nē-u--īk----- sūd--m--du-i---nu Nēnu mīku oka sūdi mandu istānu
‫من برایتان قرص می‌نویسم.‬ నేను మీకు కొన్ని మందులు ఇస్తాను నేను మీకు కొన్ని మందులు ఇస్తాను 1
N--u----u--o--i----d--u-i--ānu Nēnu mīku konni mandulu istānu
‫ من یک نسخه برای داروخانه به شما می‌دهم.‬ మందుల షాప్ లో మందులు కొనుటకు నేను మీకు ఒక మందుల చిట్టీ ఇస్తాను మందుల షాప్ లో మందులు కొనుటకు నేను మీకు ఒక మందుల చిట్టీ ఇస్తాను 1
M--dul--ṣāp -ō -and-lu--o------ --n--m--- -ka--a--u-a---ṭṭī-i--ānu Mandula ṣāp lō mandulu konuṭaku nēnu mīku oka mandula ciṭṭī istānu

‫کلمات بلند، کلمات کوتاه‬

‫طول کلمه به مطالب آموزنده آن بستگی دارد.‬ ‫این نکته را یک مطالعه آمریکایی نشان داده است.‬ ‫پژوهشگران کلماتی را از ده زبان اروپایی مورد بررسی قرار دادند.‬ ‫این کار بوسیله کامپیوتر صورت گرفت.‬ ‫کامپیوتر واژه های مختلف را توسّط یک برنامه تجزبه و تحلیل کرد.‬ ‫در این فرآیند، محتوای آموزنده آن با استفاده از یک فرمول محاسبه گردید.‬ ‫نتایج روشن بود.‬ ‫هرچه یک کلمه کوتاه تر بود، محتوای کمتری را منتقل می کرد.‬ ‫جالب است که، ما از کلمات کوتاه بیشتر از کلمات طولانی استفاده می کنیم.‬ ‫دلیل این امر را می توان در کارآئی سخن یافت.‬ ‫وقتی که ما صحبت می کنیم، بر روی مهم ترین چیز تمرکز می کنیم.‬ ‫بنابراین، کلمات بدون اطلاعات زیاد نباید بیش از حد طولانی باشند.‬ ‫این مسئله تضمین می کند که ما زمان زیادی را بر روی مطالب بی اهمیت صرف نمی کنیم.‬ ‫این همبستگی بین طول و محتوای جمله دارای مزیت دیگری نیز هست.‬ ‫این امر تضمین می کند که محتوای آموزنده همواره یکسان باقی می ماند.‬ ‫بدین معنی که، ما همیشه در یک دوره معین زمانی یک مقدار سخن می گوئیم.‬ ‫به عنوان مثال، ما می توانیم از چند کلمه طولانی استفاده کنیم.‬ ‫امّا، به جای آن می توانیم از کلمات کوتاه زیادی هم استفاده کنیم.‬ ‫این انتخاب ما مهم نیست: محتوای مطلب یکسان باقی می ماند.‬ ‫درنتیجه، سخن ما آهنگ یکنواختی دارد.‬ ‫این مسئله کار شنیدن شنوندگان را آسان تر می کند.‬ ‫اگر همیشه مقدار اطلاعات تغییر کند، این امر کار را دشوار می کند.‬ ‫شنوندگان نمی توانند خود را با سخن ما هماهنگ کنند.‬ ‫درک کلام هم دشوار خواهد شد.‬ ‫کسی که می خواهد سخن او به بهترین وجه درک شود، باید از کلمات کوتاه استفاده کند.‬ ‫زیرا که کلمات کوتاه بهتر از کلمات بلند درک می شوند.‬ ‫بنابراین، اصل این است که: Keep It Short and Simple! (کلام خود را کوتاه و ساده نگه دارید!)‬ ‫به طور خلاصه: KISS!‬