Guide de conversation

fr Pronoms possessifs 1   »   pt Determinantes possessivos 1

66 [soixante-six]

Pronoms possessifs 1

Pronoms possessifs 1

66 [sessenta e seis]

Determinantes possessivos 1

Choisissez comment vous souhaitez voir la traduction :   
Français Portugais (PT) Son Suite
je – ma / mon eu-–---u /-minha eu – meu / minha e- – m-u / m-n-a ---------------- eu – meu / minha 0
Je ne trouve pas ma clef. Eu nã- -n-o-t---a-minha--ha--. Eu não encontro a minha chave. E- n-o e-c-n-r- a m-n-a c-a-e- ------------------------------ Eu não encontro a minha chave. 0
Je ne trouve pas mon billet. E---ã----con-r- ---eu-bilhe-e. Eu não encontro o meu bilhete. E- n-o e-c-n-r- o m-u b-l-e-e- ------------------------------ Eu não encontro o meu bilhete. 0
tu – ta / ton tu – teu-/-t-a tu – teu / tua t- – t-u / t-a -------------- tu – teu / tua 0
As-tu trouvé ta clef ? E--o-tra--e --t-a -ha--? Encontraste a tua chave? E-c-n-r-s-e a t-a c-a-e- ------------------------ Encontraste a tua chave? 0
As-tu trouvé ton billet ? E--o-tras-e-- t-----l-ete? Encontraste o teu bilhete? E-c-n-r-s-e o t-u b-l-e-e- -------------------------- Encontraste o teu bilhete? 0
il – sa / son e-- - d-le ele – dele e-e – d-l- ---------- ele – dele 0
Sais-tu où est sa clef ? S-b-- o--e-- -ue-e--á a -ha-e de--? Sabes onde é que está a chave dele? S-b-s o-d- é q-e e-t- a c-a-e d-l-? ----------------------------------- Sabes onde é que está a chave dele? 0
Sais-tu où est son billet ? Sa-es---d--é-q-e --t--o -i----e dele? Sabes onde é que está o bilhete dele? S-b-s o-d- é q-e e-t- o b-l-e-e d-l-? ------------------------------------- Sabes onde é que está o bilhete dele? 0
elle – sa / son e---- d--a ela – dela e-a – d-l- ---------- ela – dela 0
Son argent a disparu. O-d-nhei-o-del- de-ap-r-ceu. O dinheiro dela desapareceu. O d-n-e-r- d-l- d-s-p-r-c-u- ---------------------------- O dinheiro dela desapareceu. 0
Sa carte de crédit a aussi disparu. E - -artão--e-c--d-t- ---a -a-bém----a-ar-ceu. E o cartão de crédito dela também desapareceu. E o c-r-ã- d- c-é-i-o d-l- t-m-é- d-s-p-r-c-u- ---------------------------------------------- E o cartão de crédito dela também desapareceu. 0
nous – notre n---–-nosso /--os-a nós – nosso / nossa n-s – n-s-o / n-s-a ------------------- nós – nosso / nossa 0
Notre grand-père est malade. O-no--o-------tá d-e--e. O nosso avô está doente. O n-s-o a-ô e-t- d-e-t-. ------------------------ O nosso avô está doente. 0
Notre grand-mère est en bonne santé. A -os-- -vó está-b-m d--s--d-. A nossa avó está bem de saúde. A n-s-a a-ó e-t- b-m d- s-ú-e- ------------------------------ A nossa avó está bem de saúde. 0
vous – votre v---- -os-o-- v-ssa vós – vosso / vossa v-s – v-s-o / v-s-a ------------------- vós – vosso / vossa 0
Les enfants, où est votre papa ? M-nin----on-- - q-e ---á-o ----o -ai? Meninos, onde é que está o vosso pai? M-n-n-s- o-d- é q-e e-t- o v-s-o p-i- ------------------------------------- Meninos, onde é que está o vosso pai? 0
Les enfants, où est votre maman ? M--i---- o--e - q----st- - vo----mã-? Meninos, onde é que está a vossa mãe? M-n-n-s- o-d- é q-e e-t- a v-s-a m-e- ------------------------------------- Meninos, onde é que está a vossa mãe? 0

Langue créative

La créativité est une qualité importante. Tout le monde veut être créatif. Car les gens créatifs sont considérés comme intelligents. Notre langue aussi doit être créative. Autrefois, on essayait de parler le plus correctement possible. Aujourd'hui, quand on parle, on se doit de faire preuve de créativité. La publicité et les nouveaux médias sont un exemple. Ils montrent comment on peut jouer avec la langue. Depuis environ 50 ans, l'importance de la créativité ne cesse d'augmenter. Même la recherche se penche sur ce phénomène. Les psychologues, les pédagogues et les philosophes étudient les processus de création. On définit la créativité comme la capacité à créer de la nouveauté. Une personne créative, quand elle parle, produit donc de nouvelles formes linguistiques. Il peut s'agir de mots ou bien de structures grammaticales. La langue créative permet aux chercheurs de voir les changements dans une langue. Mais les personnes ne comprennent pas toutes les nouveaux éléments d'une langue. Pour comprendre le langage créatif, on a besoin de savoir des choses. On doit savoir comment la langue fonctionne. Et on doit connaître le monde dans lequel les locuteurs vivent. Il n'y a qu'ainsi qu'on peut comprendre ce qu'ils veulent dire. Le langage des jeunes offre un exemple. Les enfants et les jeunes gens inventent sans cesse de nouveaux termes. Souvent, les adultes ne comprennent pas ces mots. Aujourd'hui, il existe même des dictionnaires qui expliquent la langue des jeunes. Mais ceux-ci sont la plupart du temps dépassés dès la génération suivante ! Cependant on peut apprendre la langue créative. Des entraîneurs proposent des cours pour cela. La règle la plus importante est toujours : activez votre voix intérieure !