Guide de conversation

fr Impératif 1   »   ar ‫صيغة الأمر 1‬

89 [quatre-vingt-neuf]

Impératif 1

Impératif 1

‫89 [تسعة وثمانون]‬

89 [tsieat wathamanun]

‫صيغة الأمر 1‬

[sighat al'amr 1]

Choisissez comment vous souhaitez voir la traduction :   
Français Arabe Son Suite
Tu es trop paresseux – Ne sois pas si paresseux ! ‫-ن--كسول -شكل---ـ--ــ-ل---ك- --ولا-----ا--!‬ ‫أنت كسول بشكل ـــــــ لا تكن كسولا- للغاية!‬ ‫-ن- ك-و- ب-ك- ـ-ـ-ـ-ـ ل- ت-ن ك-و-ا- ل-غ-ي-!- --------------------------------------------- ‫أنت كسول بشكل ـــــــ لا تكن كسولاً للغاية!‬ 0
an- kus---b-s-a----la ----n --w-aan-lilag-a-at-! ant kusul bishakl la takun kswlaan lilaghayata! a-t k-s-l b-s-a-l l- t-k-n k-w-a-n l-l-g-a-a-a- ------------------------------------------------ ant kusul bishakl la takun kswlaan lilaghayata!
Tu dors trop longtemps – Ne dors pas si longtemps ! ‫أن- -ن-----يلا--ـــ-ـ--ا-تن- طو-لاً!‬ ‫أنت تنام طويلا- ـــــ لا تنم طويلا-!‬ ‫-ن- ت-ا- ط-ي-ا- ـ-ـ-ـ ل- ت-م ط-ي-ا-!- -------------------------------------- ‫أنت تنام طويلاً ـــــ لا تنم طويلاً!‬ 0
ant-t-n-- ---la-- -l- -anm--wy--a-! ant tunam twylaan la tanm twylaan! a-t t-n-m t-y-a-n l- t-n- t-y-a-n- ----------------------------------- ant tunam twylaan la tanm twylaan!
Tu viens trop tard – Ne viens pas si tard ! ‫--ك---تي-ف----- ------ـ-----ل---تأخر-ب-ذ--ا-شكل!‬ ‫إنك تأتي في وقت متأخر ـــــ لا تتأخر بهذا الشكل!‬ ‫-ن- ت-ت- ف- و-ت م-أ-ر ـ-ـ-ـ ل- ت-أ-ر ب-ذ- ا-ش-ل-‬ -------------------------------------------------- ‫إنك تأتي في وقت متأخر ـــــ لا تتأخر بهذا الشكل!‬ 0
'--n---t----f- waqt-------khi----a-t--a'a-h-r b-d-- -l-h----! 'iinuk tati fi waqt muta'akhir la tata'akhar bhdha alshakla! '-i-u- t-t- f- w-q- m-t-'-k-i- l- t-t-'-k-a- b-d-a a-s-a-l-! ------------------------------------------------------------- 'iinuk tati fi waqt muta'akhir la tata'akhar bhdha alshakla!
Tu ris trop fort – Ne ris pas si fort ! ‫إ-- -ض-ك بصو---ا-ٍ ـــ- -- ---ك-ك----‬ ‫إنك تضحك بصوت عال- ــــ لا تضحك كذلك!‬ ‫-ن- ت-ح- ب-و- ع-ل- ـ-ـ- ل- ت-ح- ك-ل-!- --------------------------------------- ‫إنك تضحك بصوت عالٍ ــــ لا تضحك كذلك!‬ 0
'i--a- t--h---bi-awt---- l---a-----k--hlk! 'iinak tadhak bisawt eal la tadhak kadhlk! '-i-a- t-d-a- b-s-w- e-l l- t-d-a- k-d-l-! ------------------------------------------- 'iinak tadhak bisawt eal la tadhak kadhlk!
Tu parles trop doucement – Ne parle pas si doucement ! ‫--ك تت-لم-ب-وت م---- ـ--ـ---ل--ت--ل--هك---‬ ‫إنك تتكلم بصوت منخفض ــــــ لا تتكلم هكذا!‬ ‫-ن- ت-ك-م ب-و- م-خ-ض ـ-ـ-ـ- ل- ت-ك-م ه-ذ-!- -------------------------------------------- ‫إنك تتكلم بصوت منخفض ــــــ لا تتكلم هكذا!‬ 0
'-i-a-------al-m------t--un-haf-- -l- ta-a--la- -ak---! 'iinak tatakalam bisawt munkhafid la tatakalam hakdha! '-i-a- t-t-k-l-m b-s-w- m-n-h-f-d l- t-t-k-l-m h-k-h-! ------------------------------------------------------- 'iinak tatakalam bisawt munkhafid la tatakalam hakdha!
Tu bois trop – Ne bois donc pas autant ! ‫إن---ش-ب-ك--راً-ـ--- ----شر--به-------ر-‬ ‫إنك تشرب كثيرا- ــــ لا تشرب بهذا القدر!‬ ‫-ن- ت-ر- ك-ي-ا- ـ-ـ- ل- ت-ر- ب-ذ- ا-ق-ر-‬ ------------------------------------------ ‫إنك تشرب كثيراً ــــ لا تشرب بهذا القدر!‬ 0
'-in-k --shr-b-k-hy--an -la-----r-b--hdha -lqa--a! 'iinak tashrub kthyraan la tashrab bhdha alqadra! '-i-a- t-s-r-b k-h-r-a- l- t-s-r-b b-d-a a-q-d-a- -------------------------------------------------- 'iinak tashrub kthyraan la tashrab bhdha alqadra!
Tu fumes trop – Ne fume donc pas autant ! ‫إ-ك ---ن-ك-ي-ا- -ـ--ــ -- ت-----ث--ا-‬ ‫إنك تدخن كثيرا- ــــــ لا تدخن كثيرا!‬ ‫-ن- ت-خ- ك-ي-ا- ـ-ـ-ـ- ل- ت-خ- ك-ي-ا-‬ --------------------------------------- ‫إنك تدخن كثيراً ــــــ لا تدخن كثيرا!‬ 0
'ii--k -a--------h---a-- -- t-dkhun---t----na! 'iinak tadkhun kthyraan la tadkhun kathirana! '-i-a- t-d-h-n k-h-r-a- l- t-d-h-n k-t-i-a-a- ---------------------------------------------- 'iinak tadkhun kthyraan la tadkhun kathirana!
Tu travailles trop – Ne travaille donc pas autant ! ‫--- تع--------ً ــــ--ا -عمل --يرا-!‬ ‫إنك تعمل كثيرا- ــــ لا تعمل كثيرا-!‬ ‫-ن- ت-م- ك-ي-ا- ـ-ـ- ل- ت-م- ك-ي-ا-!- -------------------------------------- ‫إنك تعمل كثيراً ــــ لا تعمل كثيراً!‬ 0
'iinak-ta-----kt-yr--n -a t-em-l-k-h-r---! 'iinak taemal kthyraan la taemal kthyraan! '-i-a- t-e-a- k-h-r-a- l- t-e-a- k-h-r-a-! ------------------------------------------- 'iinak taemal kthyraan la taemal kthyraan!
Tu conduis trop vite – Ne conduis donc pas si vite ! ‫إ-- ت--ع ---ر-ً-ـ--ـ-خف--الس--ة-‬ ‫إنك تسرع كثيرا- ــــ خفف السرعة!‬ ‫-ن- ت-ر- ك-ي-ا- ـ-ـ- خ-ف ا-س-ع-!- ---------------------------------- ‫إنك تسرع كثيراً ــــ خفف السرعة!‬ 0
'--n-k---sr-e k----aa-- -ha--- ---re! 'iinak tusrie kthyraan khafaf alsre! '-i-a- t-s-i- k-h-r-a- k-a-a- a-s-e- ------------------------------------- 'iinak tusrie kthyraan khafaf alsre!
Levez-vous, Monsieur Muller ! ‫-ن-ض، -- ----م----‬ ‫إنهض، يا سيد مولر!‬ ‫-ن-ض- ي- س-د م-ل-!- -------------------- ‫إنهض، يا سيد مولر!‬ 0
'-nih--,--a-s---m---! 'inihdi, ya syd mulr! '-n-h-i- y- s-d m-l-! --------------------- 'inihdi, ya syd mulr!
Asseyez-vous, Monsieur Muller ! ‫إج----ي- -ي- -و-ر-‬ ‫إجلس، يا سيد مولر!‬ ‫-ج-س- ي- س-د م-ل-!- -------------------- ‫إجلس، يا سيد مولر!‬ 0
'iju--,-y- --d--u--! 'ijuls, ya syd mulr! '-j-l-, y- s-d m-l-! -------------------- 'ijuls, ya syd mulr!
Restez assis, Monsieur Muller ! ‫-ب- ف- م----، سي----ل-!‬ ‫ابق في مقعدك، سيد مولر!‬ ‫-ب- ف- م-ع-ك- س-د م-ل-!- ------------------------- ‫ابق في مقعدك، سيد مولر!‬ 0
a--- f- m---adi-,-s-d -u-l-! abiq fi maqeadik, syd muwlr! a-i- f- m-q-a-i-, s-d m-w-r- ---------------------------- abiq fi maqeadik, syd muwlr!
Ayez de la patience ! ‫-ن ص------ / تحلى ب-لص-ر-‬ ‫كن صبورا-! / تحلى بالصبر!‬ ‫-ن ص-و-ا-! / ت-ل- ب-ل-ب-!- --------------------------- ‫كن صبوراً! / تحلى بالصبر!‬ 0
kn s-w-aa-! ----ha--a bialsa-r-! kn sbwraan! / tahalaa bialsabra! k- s-w-a-n- / t-h-l-a b-a-s-b-a- -------------------------------- kn sbwraan! / tahalaa bialsabra!
Prenez votre temps ! ‫خذ--ق-ك- - -ا ---رع-‬ ‫خذ وقتك! / لا تتسرع!‬ ‫-ذ و-ت-! / ل- ت-س-ع-‬ ---------------------- ‫خذ وقتك! / لا تتسرع!‬ 0
k-dh waq---!-/ l--tat-sarae! khdh waqtka! / la tatasarae! k-d- w-q-k-! / l- t-t-s-r-e- ---------------------------- khdh waqtka! / la tatasarae!
Attendez un moment ! ‫انت----ح-ة--- -------------‬ ‫انتظر لحظة! / انتظر قليلا-!‬ ‫-ن-ظ- ل-ظ-! / ا-ت-ر ق-ي-ا-!- ----------------------------- ‫انتظر لحظة! / انتظر قليلاً!‬ 0
a--tzir-la--a-!-/-a-nt-z-- -ly---n! anatzir lahzat! / aintazar qlylaan! a-a-z-r l-h-a-! / a-n-a-a- q-y-a-n- ----------------------------------- anatzir lahzat! / aintazar qlylaan!
Soyez prudent ! ‫كن--ذر---‬ ‫كن حذرا-!‬ ‫-ن ح-ر-ً-‬ ----------- ‫كن حذراً!‬ 0
kn hd-r---! kn hdhraan! k- h-h-a-n- ----------- kn hdhraan!
Soyez à l’heure ! ‫-ن-د-ي-ا--ف- ا-مو-ع---‬ ‫كن دقيقا- في المواعيد!‬ ‫-ن د-ي-ا- ف- ا-م-ا-ي-!- ------------------------ ‫كن دقيقاً في المواعيد!‬ 0
kn---y---n------m--aeid! kn dqyqaan fi almawaeid! k- d-y-a-n f- a-m-w-e-d- ------------------------ kn dqyqaan fi almawaeid!
Ne soyez pas bête ! ‫لا-----غ-يا-!‬ ‫لا تكن غبيا-!‬ ‫-ا ت-ن غ-ي-ً-‬ --------------- ‫لا تكن غبياً!‬ 0
la----un -----a-! la takun ghbyaan! l- t-k-n g-b-a-n- ----------------- la takun ghbyaan!

La langue chinoise

Le chinois est la langue la plus parlée au monde. Mais il n'existe pas une langue chinoise unique. Il y a plusieurs langues chinoises. Elles appartiennent toutes à la famille des langues sino-tibétaines. Au total, environ 1,3 milliards d'hommes parlent chinois. La majorité d'entre eux vit en République Populaire de Chine et à Taïwan. Il existe aussi de nombreux pays avec des minorités de langue chinoise. La plus grande langue chinoise est le haut-chinois. Cette langue standardisée est également appelée le mandarin. Le mandarin est la langue officielle de la République Populaire de Chine. D'autres langues chinoises ne sont souvent considérées que comme des dialectes. Le mandarin est aussi parlé à Taïwan et Singapour. Le mandarin est la langue maternelle de 850 millions de personnes. Mais il est compris par presque toutes les personnes de langue chinoise. C'est pourquoi les personnes parlant des dialectes différents l'utilisent pour se comprendre. Tous les Chinois ont une écriture commune. L'écriture chinoise est âgée de 4000 à 5000 ans. Cela fait du chinois la langue à la tradition littéraire la plus ancienne. D'autres cultures d'Asie ont aussi adopté l'écriture chinoise. Les caractères chinois sont plus compliqués que les systèmes alphabétiques. Mais le chinois parlé, lui, n'est pas si compliqué. La grammaire s'apprend relativement vite. C'est pourquoi les apprenants peuvent faire des progrès rapidement. Et de plus en plus de gens veulent apprendre le chinois ! Le chinois prend de plus en plus d'importance en tant que langue étrangère. Dorénavant, des cours de chinois sont proposés partout. Osez, vous aussi ! Le chinois sera la langue du futur…