Guide de conversation

fr Adjectifs 1   »   ar ‫الصفات 1‬

78 [soixante-dix-huit]

Adjectifs 1

Adjectifs 1

‫78[ثمانية وسبعون]‬

78[thimaniat wasabeuna]

‫الصفات 1‬

[alsafat 1]

Choisissez comment vous souhaitez voir la traduction :   
Français Arabe Son Suite
une vieille femme ‫-م--ة-مس-ة‬ ‫إمرأة مسنة‬ ‫-م-أ- م-ن-‬ ------------ ‫إمرأة مسنة‬ 0
'im---a- msnat 'imar'at msnat '-m-r-a- m-n-t -------------- 'imar'at msnat
une grosse femme ‫-مرأ--س---ة‬ ‫إمرأة سمينة‬ ‫-م-أ- س-ي-ة- ------------- ‫إمرأة سمينة‬ 0
'i-ar'----mint 'imar'at smint '-m-r-a- s-i-t -------------- 'imar'at smint
une femme curieuse ‫-م--ة ف-و---‬ ‫إمرأة فضولية‬ ‫-م-أ- ف-و-ي-‬ -------------- ‫إمرأة فضولية‬ 0
'im--'at f-duliat 'imar'at faduliat '-m-r-a- f-d-l-a- ----------------- 'imar'at faduliat
une nouvelle voiture ‫ع-ب--جدي-ة‬ ‫عربة جديدة‬ ‫-ر-ة ج-ي-ة- ------------ ‫عربة جديدة‬ 0
eri--t---diy-at eribat jadiydat e-i-a- j-d-y-a- --------------- eribat jadiydat
une voiture rapide ‫-ر-ة س-ي-ة‬ ‫عربة سريعة‬ ‫-ر-ة س-ي-ة- ------------ ‫عربة سريعة‬ 0
e-i--t sa--e-t eribat sarieat e-i-a- s-r-e-t -------------- eribat sarieat
une voiture confortable ‫-رب--مر-ح-‬ ‫عربة مريحة‬ ‫-ر-ة م-ي-ة- ------------ ‫عربة مريحة‬ 0
e-ibat-m---hat eribat murihat e-i-a- m-r-h-t -------------- eribat murihat
un vêtement bleu ‫--- -ز-ق‬ ‫ثوب أزرق‬ ‫-و- أ-ر-‬ ---------- ‫ثوب أزرق‬ 0
t-w- -azr-q thwb 'azraq t-w- '-z-a- ----------- thwb 'azraq
un vêtement rouge ‫-و- أحمر‬ ‫ثوب أحمر‬ ‫-و- أ-م-‬ ---------- ‫ثوب أحمر‬ 0
th-b 'ah--r thwb 'ahmar t-w- '-h-a- ----------- thwb 'ahmar
un vêtement vert ‫ثو---خض-‬ ‫ثوب أخضر‬ ‫-و- أ-ض-‬ ---------- ‫ثوب أخضر‬ 0
th-b '----ar thwb 'akhdar t-w- '-k-d-r ------------ thwb 'akhdar
un sac noir ‫ح--بة-ص--رة--و---‬ ‫حقيبة صغيرة سوداء‬ ‫-ق-ب- ص-ي-ة س-د-ء- ------------------- ‫حقيبة صغيرة سوداء‬ 0
h-ib-- --g-i-a----d-' hqibat saghirat suda' h-i-a- s-g-i-a- s-d-' --------------------- hqibat saghirat suda'
un sac brun ‫-ق-بة-ص--رة بنية‬ ‫حقيبة صغيرة بنية‬ ‫-ق-ب- ص-ي-ة ب-ي-‬ ------------------ ‫حقيبة صغيرة بنية‬ 0
h-ib-t--aghira--b-nyt hqibat saghirat banyt h-i-a- s-g-i-a- b-n-t --------------------- hqibat saghirat banyt
un sac blanc ‫------ص-ي----يض-ء‬ ‫حقيبة صغيرة بيضاء‬ ‫-ق-ب- ص-ي-ة ب-ض-ء- ------------------- ‫حقيبة صغيرة بيضاء‬ 0
h---at--a-h---t -a-d-' hqibat saghirat bayda' h-i-a- s-g-i-a- b-y-a- ---------------------- hqibat saghirat bayda'
des gens sympathiques ‫أن---ل-فاء‬ ‫أناس لطفاء‬ ‫-ن-س ل-ف-ء- ------------ ‫أناس لطفاء‬ 0
a--a- ----a' anaas litfa' a-a-s l-t-a- ------------ anaas litfa'
des gens polis ‫-ن-- --ذب--‬ ‫أناس مهذبون‬ ‫-ن-س م-ذ-و-‬ ------------- ‫أناس مهذبون‬ 0
a-a- m-ha-h-b-n anas muhadhabun a-a- m-h-d-a-u- --------------- anas muhadhabun
des gens intéressants ‫--اس--هم-ن‬ ‫أناس مهمون‬ ‫-ن-س م-م-ن- ------------ ‫أناس مهمون‬ 0
a-as m--m-n anas mahmun a-a- m-h-u- ----------- anas mahmun
des enfants affectueux ‫أ-----جد-ر-ن-ب--ح-‬ ‫أطفال جديرون بالحب‬ ‫-ط-ا- ج-ي-و- ب-ل-ب- -------------------- ‫أطفال جديرون بالحب‬ 0
ia-i-al---d---n -a--b iatifal jadirun balhb i-t-f-l j-d-r-n b-l-b --------------------- iatifal jadirun balhb
des enfants effrontés ‫أط-----قحون‬ ‫أطفال وقحون‬ ‫-ط-ا- و-ح-ن- ------------- ‫أطفال وقحون‬ 0
a----- wa-ah-an atifal waqahuan a-i-a- w-q-h-a- --------------- atifal waqahuan
des enfants sages ‫----ل-مه--و-‬ ‫أطفال مهذبون‬ ‫-ط-ا- م-ذ-و-‬ -------------- ‫أطفال مهذبون‬ 0
a-if-l mu--dh--un atifal muhadhabun a-i-a- m-h-d-a-u- ----------------- atifal muhadhabun

Les ordinateurs peuvent reconstruire des mots entendus

L'homme rêve depuis longtemps de savoir lire dans les pensées. Chacun d'entre nous aimerait parfois savoir ce qu'un autre est en train de penser. Ce rêve n'est toujours pas devenu réalité. Même avec la technique moderne, nous ne pouvons pas lire les pensées. Ce que les autres pensent reste un secret. Mais nous pouvons savoir ce que les autres entendent ! Cela a été démontré par une expérience scientifique. Des chercheurs ont réussi à reconstruire des mots entendus. Pour cela, ils analysent les ondes cérébrales de personnes tests. Lorsque nous entendons quelque chose, notre cerveau s'active. Il doit traiter la langue entendue. A ce moment, un certain modèle d'activité apparaît. Ce modèle peut être enregistré à l'aide d'électrodes. Et cet enregistrement peut lui-même être traité ! A l'aide d'un ordinateur, on peut le transformer en modèle de son. Ainsi le mot entendu peut être identifié. Ce principe fonctionne pour tous les mots. Chaque mot entendu émet un signal particulier. Ce signal est toujours en relation avec la sonorité de ce mot. Il ‘suffit’ donc de le traduire en un signal acoustique. Car lorsqu'on a le modèle sonore, on connaît le mot. Lors de l'expérience, les personnes tests entendaient des vrais mots et des pseudo-mots. Une partie des mots n'existait donc pas. Malgré cela, ces mots pouvaient être aussi reconstruits. Les mots reconnus peuvent être prononcés par un ordinateur. Mais il est possible de les faire uniquement apparaître à l'écran. Les chercheurs espèrent maintenant mieux comprendre les signaux linguistiques. On continue donc à rêver de lire dans les pensées…