‫שיחון‬

he ‫פעילויות בחופשה‬   »   en Vacation activities

‫48 [ארבעים ושמונה]‬

‫פעילויות בחופשה‬

‫פעילויות בחופשה‬

48 [forty-eight]

Vacation activities

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית אנגלית (UK) נגן יותר
‫האם החוף נקי?‬ Is the beach clean? Is the beach clean? 1
‫אפשר לשחות שם?‬ Can one swim there? Can one swim there? 1
‫לא מסוכן לשחות שם?‬ Isn’t it dangerous to swim there? Isn’t it dangerous to swim there? 1
‫אפשר לשכור כאן שמשיה?‬ Can one rent a sun umbrella / parasol here? Can one rent a sun umbrella / parasol here? 1
‫אפשר לשכור כאן כסא חוף?‬ Can one rent a deck chair here? Can one rent a deck chair here? 1
‫אפשר לשכור כאן סירה?‬ Can one rent a boat here? Can one rent a boat here? 1
‫הייתי שמח / ה לגלוש.‬ I would like to surf. I would like to surf. 1
‫הייתי שמח / ה לצלול.‬ I would like to dive. I would like to dive. 1
‫הייתי בשמחה עושה סקי מים.‬ I would like to water ski. I would like to water ski. 1
‫אפשר לשכור גלשן?‬ Can one rent a surfboard? Can one rent a surfboard? 1
‫אפשר לשכור ציוד צלילה?‬ Can one rent diving equipment? Can one rent diving equipment? 1
‫אפשר לשכור מגלשי מים?‬ Can one rent water skis? Can one rent water skis? 1
‫אני מתחיל.‬ I’m only a beginner. I’m only a beginner. 1
‫אני בינוני.‬ I’m moderately good. I’m moderately good. 1
‫יש לי ניסיון.‬ I’m pretty good at it. I’m pretty good at it. 1
‫היכן נמצאת מעלית הסקי?‬ Where is the ski lift? Where is the ski lift? 1
‫האם יש איתך מגלשי סקי?‬ Do you have skis? Do you have skis? 1
‫האם יש איתך נעלי סקי?‬ Do you have ski boots? Do you have ski boots? 1

‫שפת התמונות‬

‫יש אמרה גרמנית האומרת: תמונה אחת שווה אלף מילים.‬ ‫זאת אומרת שתמונות מבינים יותר משפה.‬ ‫תמונות גם יכולות להעביר רגשות טוב יותר.‬ ‫בגלל זה משתמשים בהרבה תמונות בפרסומות.‬ ‫תמונות מתפקדות בצורה שונה מהשפה.‬ ‫הן מראות לנו מספר דברים בו זמנים ופועלים בתור יחידה אחת.‬ ‫זאת אומרת שכל המרכיבים של התמונה נותנים רושם אחד.‬ ‫בשפה צריכים הרבה יותר מילים.‬ ‫אך תמונות ושפה שייכים יחדיו.‬ ‫אנחנו צריכים שפה, בכדי לתאר תמונות.‬ ‫ולהפך, אפשר להסביר טקסטים בעזרת תמונות.‬ ‫הקשר בין תמונות לשפה נלמד על ידי בלשנים.‬ ‫אך השאלה נותרת בעינה, האם התמונות מהוות מהוות שפה משלהן?‬ ‫כשמצלמים משהו בסרט אז אנחנו יכולים לראות את התמונות.‬ ‫אך אמירת הסרט אינה מוחשית.‬ ‫כשתמונה אמורה לשרת כשפה אז היא אמורה להיות מוחשית.‬ ‫ככל שהיא מראה פחות, כך המסר שלה ברור יותר.‬ ‫דוגמא טובה לכך הן פיקטוגרמות.‬ ‫פקטוגרמות הן סמלים פשוטים וברורים.‬ ‫הן מחליפות את השפה המדוברת, אז הן מהוות סוג של תקשורת חזותית.‬ ‫את הפקטוגרמה האוסרת עישון מכירים כולנו.‬ ‫היא מראה סיגריה וקו שעובר דרכה.‬ ‫תמונות נהיות לחשובות יותר דרך הגלובליזציה.‬ ‫אבל גם את שפת התמונות צריך ללמוד.‬ ‫היא לא מובנת בכל רחבי העולם, גם אם רבים חושבים כך.‬ ‫כי התרבות שלנו משפיעה על הבנתנו לתמונות.‬ ‫מה שאנחנו רואים תלוי בהרבה גורמים שונים.‬ ‫יש אנשים שלא רואים סיגריה, אלא רק קווים שחורים.‬