मैं – मेरा / मेरी / मेरे |
मी-–-म-झ--/ माझी-/ ---े-/-मा---ा
म- – म-झ- / म-झ- / म-झ- / म-झ-य-
म- – म-झ- / म-झ- / म-झ- / म-झ-य-
--------------------------------
मी – माझा / माझी / माझे / माझ्या
0
m- - m--h-/ mājh-/--ā-h-- mājh-ā
mī – mājhā/ mājhī/ mājhē/ mājhyā
m- – m-j-ā- m-j-ī- m-j-ē- m-j-y-
--------------------------------
mī – mājhā/ mājhī/ mājhē/ mājhyā
|
मैं – मेरा / मेरी / मेरे
मी – माझा / माझी / माझे / माझ्या
mī – mājhā/ mājhī/ mājhē/ mājhyā
|
मुझे मेरी चाभी नहीं मिल रही है |
मल- -ाझ- -ि------ापडत-न-ह-.
मल- म-झ- क-ल-ल- स-पडत न-ह-.
म-ा म-झ- क-ल-ल- स-प-त न-ह-.
---------------------------
मला माझी किल्ली सापडत नाही.
0
ma-ā--ā--- ----ī s--aḍata nā--.
malā mājhī killī sāpaḍata nāhī.
m-l- m-j-ī k-l-ī s-p-ḍ-t- n-h-.
-------------------------------
malā mājhī killī sāpaḍata nāhī.
|
मुझे मेरी चाभी नहीं मिल रही है
मला माझी किल्ली सापडत नाही.
malā mājhī killī sāpaḍata nāhī.
|
मुझे मेरा टिकट नहीं मिल रहा है |
म-ा-म-झ- -िक-ट स-प-त--ा--.
मल- म-झ- त-क-ट स-पडत न-ह-.
म-ा म-झ- त-क-ट स-प-त न-ह-.
--------------------------
मला माझे तिकीट सापडत नाही.
0
Ma---mājhē--i--ṭa -āp-ḍ-------ī.
Malā mājhē tikīṭa sāpaḍata nāhī.
M-l- m-j-ē t-k-ṭ- s-p-ḍ-t- n-h-.
--------------------------------
Malā mājhē tikīṭa sāpaḍata nāhī.
|
मुझे मेरा टिकट नहीं मिल रहा है
मला माझे तिकीट सापडत नाही.
Malā mājhē tikīṭa sāpaḍata nāhī.
|
तुम – तुम्हारा / तुम्हारी / तुम्हारे |
त--–-त-झा / --झी ---ु-े-/ --झ्-ा
त- – त-झ- / त-झ- / त-झ- / त-झ-य-
त- – त-झ- / त-झ- / त-झ- / त-झ-य-
--------------------------------
तू – तुझा / तुझी / तुझे / तुझ्या
0
Tū - t--hā- t-j-ī/ -uj--/ --j-yā
Tū – tujhā/ tujhī/ tujhē/ tujhyā
T- – t-j-ā- t-j-ī- t-j-ē- t-j-y-
--------------------------------
Tū – tujhā/ tujhī/ tujhē/ tujhyā
|
तुम – तुम्हारा / तुम्हारी / तुम्हारे
तू – तुझा / तुझी / तुझे / तुझ्या
Tū – tujhā/ tujhī/ tujhē/ tujhyā
|
क्या तुम्हें अपनी चाभी मिल गयी? |
तुल- त-झी किल्ल- स--ड-ी --?
त-ल- त-झ- क-ल-ल- स-पडल- क-?
त-ल- त-झ- क-ल-ल- स-प-ल- क-?
---------------------------
तुला तुझी किल्ली सापडली का?
0
t-lā -u-h--k-llī-sāp-ḍa-ī---?
tulā tujhī killī sāpaḍalī kā?
t-l- t-j-ī k-l-ī s-p-ḍ-l- k-?
-----------------------------
tulā tujhī killī sāpaḍalī kā?
|
क्या तुम्हें अपनी चाभी मिल गयी?
तुला तुझी किल्ली सापडली का?
tulā tujhī killī sāpaḍalī kā?
|
क्या तुम्हें तुम्हारा टिकट मिल गया? |
त--- तुझ- -िक-ट सापड---का?
त-ल- त-झ- त-क-ट स-पडल- क-?
त-ल- त-झ- त-क-ट स-प-ल- क-?
--------------------------
तुला तुझे तिकीट सापडले का?
0
Tul---u-hē tikīṭa--āpa---ē--ā?
Tulā tujhē tikīṭa sāpaḍalē kā?
T-l- t-j-ē t-k-ṭ- s-p-ḍ-l- k-?
------------------------------
Tulā tujhē tikīṭa sāpaḍalē kā?
|
क्या तुम्हें तुम्हारा टिकट मिल गया?
तुला तुझे तिकीट सापडले का?
Tulā tujhē tikīṭa sāpaḍalē kā?
|
वह – उसका / उसकी / उसके |
त----त-य----/--्-ा-ी-- -्-ा-- --त्----या
त- – त-य-च- / त-य-च- / त-य-च- / त-य-च-य-
त- – त-य-च- / त-य-च- / त-य-च- / त-य-च-य-
----------------------------------------
तो – त्याचा / त्याची / त्याचे / त्याच्या
0
T--– ty---/ t--c---t-ā--/--yācyā
Tō – tyācā/ tyācī/ tyācē/ tyācyā
T- – t-ā-ā- t-ā-ī- t-ā-ē- t-ā-y-
--------------------------------
Tō – tyācā/ tyācī/ tyācē/ tyācyā
|
वह – उसका / उसकी / उसके
तो – त्याचा / त्याची / त्याचे / त्याच्या
Tō – tyācā/ tyācī/ tyācē/ tyācyā
|
क्या तुम्हें पता है, उसकी चाभी कहाँ है? |
त-ल---्-----किल-ल- कु-े---े ----ाहित आ-- का?
त-ल- त-य-च- क-ल-ल- क-ठ- आह- ह- म-ह-त आह- क-?
त-ल- त-य-च- क-ल-ल- क-ठ- आ-े ह- म-ह-त आ-े क-?
--------------------------------------------
तुला त्याची किल्ली कुठे आहे हे माहित आहे का?
0
tu---t---ī killī ----ē-ā-ē-----ā--ta -hē kā?
tulā tyācī killī kuṭhē āhē hē māhita āhē kā?
t-l- t-ā-ī k-l-ī k-ṭ-ē ā-ē h- m-h-t- ā-ē k-?
--------------------------------------------
tulā tyācī killī kuṭhē āhē hē māhita āhē kā?
|
क्या तुम्हें पता है, उसकी चाभी कहाँ है?
तुला त्याची किल्ली कुठे आहे हे माहित आहे का?
tulā tyācī killī kuṭhē āhē hē māhita āhē kā?
|
क्या तुम्हें पता है, उसका टिकट कहाँ है? |
तु---त--ाचे तिक-- क--े -----े मा----आह- का?
त-ल- त-य-च- त-क-ट क-ठ- आह- ह- म-ह-त आह- क-?
त-ल- त-य-च- त-क-ट क-ठ- आ-े ह- म-ह-त आ-े क-?
-------------------------------------------
तुला त्याचे तिकीट कुठे आहे हे माहित आहे का?
0
T-l- -yā-------ṭ--kuṭh----ē-hē m-h--- ā-ē-kā?
Tulā tyācē tikīṭa kuṭhē āhē hē māhita āhē kā?
T-l- t-ā-ē t-k-ṭ- k-ṭ-ē ā-ē h- m-h-t- ā-ē k-?
---------------------------------------------
Tulā tyācē tikīṭa kuṭhē āhē hē māhita āhē kā?
|
क्या तुम्हें पता है, उसका टिकट कहाँ है?
तुला त्याचे तिकीट कुठे आहे हे माहित आहे का?
Tulā tyācē tikīṭa kuṭhē āhē hē māhita āhē kā?
|
वह – उसका / उसकी / उसके |
त-----ि-ा-/ ---- / --चे-/----्-ा
त- – त-च- / त-च- / त-च- / त-च-य-
त- – त-च- / त-च- / त-च- / त-च-य-
--------------------------------
ती – तिचा / तिची / तिचे / तिच्या
0
Tī-– -i-ā--tic-/--i-ē/ ticyā
Tī – ticā/ ticī/ ticē/ ticyā
T- – t-c-/ t-c-/ t-c-/ t-c-ā
----------------------------
Tī – ticā/ ticī/ ticē/ ticyā
|
वह – उसका / उसकी / उसके
ती – तिचा / तिची / तिचे / तिच्या
Tī – ticā/ ticī/ ticē/ ticyā
|
उसके पैसे चोरी हो गए हैं |
ति-े पैस- गेल-.
त-च- प-स- ग-ल-.
त-च- प-स- ग-ल-.
---------------
तिचे पैसे गेले.
0
ticē pa-sē g---.
ticē paisē gēlē.
t-c- p-i-ē g-l-.
----------------
ticē paisē gēlē.
|
उसके पैसे चोरी हो गए हैं
तिचे पैसे गेले.
ticē paisē gēlē.
|
और उसका क्रेडिट कार्ड भी चोरी हो गया है |
आणि -िचे----ेड-- ----ड -ण----े.
आण- त-च- क-र-ड-ट क-र-ड पण ग-ल-.
आ-ि त-च- क-र-ड-ट क-र-ड प- ग-ल-.
-------------------------------
आणि तिचे क्रेडीट कार्ड पण गेले.
0
Ā---ti-ē krēḍīṭa k-rḍ--p-ṇ--g-lē.
Āṇi ticē krēḍīṭa kārḍa paṇa gēlē.
Ā-i t-c- k-ē-ī-a k-r-a p-ṇ- g-l-.
---------------------------------
Āṇi ticē krēḍīṭa kārḍa paṇa gēlē.
|
और उसका क्रेडिट कार्ड भी चोरी हो गया है
आणि तिचे क्रेडीट कार्ड पण गेले.
Āṇi ticē krēḍīṭa kārḍa paṇa gēlē.
|
हम – हमारा / हमारी / हमारे |
आ-्-- –--मच--/ आमच- --आ-च- - --च्-ा
आम-ह- – आमच- / आमच- / आमच- / आमच-य-
आ-्-ी – आ-च- / आ-च- / आ-च- / आ-च-य-
-----------------------------------
आम्ही – आमचा / आमची / आमचे / आमच्या
0
Ā-h- – ā-ac---āma-ī/-ām---/-ā----ā
Āmhī – āmacā/ āmacī/ āmacē/ āmacyā
Ā-h- – ā-a-ā- ā-a-ī- ā-a-ē- ā-a-y-
----------------------------------
Āmhī – āmacā/ āmacī/ āmacē/ āmacyā
|
हम – हमारा / हमारी / हमारे
आम्ही – आमचा / आमची / आमचे / आमच्या
Āmhī – āmacā/ āmacī/ āmacē/ āmacyā
|
हमारे दादा बीमार हैं |
आमच--आजो-ा आ-ार- -ह-त.
आमच- आज-ब- आज-र- आह-त.
आ-च- आ-ो-ा आ-ा-ी आ-े-.
----------------------
आमचे आजोबा आजारी आहेत.
0
ā-acē--j-bā ---r----ē-a.
āmacē ājōbā ājārī āhēta.
ā-a-ē ā-ō-ā ā-ā-ī ā-ē-a-
------------------------
āmacē ājōbā ājārī āhēta.
|
हमारे दादा बीमार हैं
आमचे आजोबा आजारी आहेत.
āmacē ājōbā ājārī āhēta.
|
हमारी दादी की सेहत अच्छी है |
आ-च्-ा आजीची -ब--ेत चा---ी आ-े.
आमच-य- आज-च- तब-य-त च--गल- आह-.
आ-च-य- आ-ी-ी त-्-े- च-ं-ल- आ-े-
-------------------------------
आमच्या आजीची तब्येत चांगली आहे.
0
Ā--cyā-ā-īcī -a--ēta-c----l--āh-.
Āmacyā ājīcī tabyēta cāṅgalī āhē.
Ā-a-y- ā-ī-ī t-b-ē-a c-ṅ-a-ī ā-ē-
---------------------------------
Āmacyā ājīcī tabyēta cāṅgalī āhē.
|
हमारी दादी की सेहत अच्छी है
आमच्या आजीची तब्येत चांगली आहे.
Āmacyā ājīcī tabyēta cāṅgalī āhē.
|
तुम सब – तुम्हारा / तुम्हारी / तुम्हारे |
तु--ही –--ुमचा---त--च- /-त-मचे---त-----ा
त-म-ह- – त-मच- / त-मच- / त-मच- / त-मच-य-
त-म-ह- – त-म-ा / त-म-ी / त-म-े / त-म-्-ा
----------------------------------------
तुम्ही – तुमचा / तुमची / तुमचे / तुमच्या
0
Tu--- – ----c-- -um-c-/ -u-a-ē- t-mac-ā
Tumhī – tumacā/ tumacī/ tumacē/ tumacyā
T-m-ī – t-m-c-/ t-m-c-/ t-m-c-/ t-m-c-ā
---------------------------------------
Tumhī – tumacā/ tumacī/ tumacē/ tumacyā
|
तुम सब – तुम्हारा / तुम्हारी / तुम्हारे
तुम्ही – तुमचा / तुमची / तुमचे / तुमच्या
Tumhī – tumacā/ tumacī/ tumacē/ tumacyā
|
बच्चों, तुम्हारे पिता कहाँ हैं? |
म-ल--नो- -ु-----ड----ुठे-आहे-?
म-ल--न-, त-मच- वड-ल क-ठ- आह-त?
म-ल-ं-ो- त-म-े व-ी- क-ठ- आ-े-?
------------------------------
मुलांनो, तुमचे वडील कुठे आहेत?
0
mu-ānnō-----a-ē --ḍī-- k---ē-ā----?
mulānnō, tumacē vaḍīla kuṭhē āhēta?
m-l-n-ō- t-m-c- v-ḍ-l- k-ṭ-ē ā-ē-a-
-----------------------------------
mulānnō, tumacē vaḍīla kuṭhē āhēta?
|
बच्चों, तुम्हारे पिता कहाँ हैं?
मुलांनो, तुमचे वडील कुठे आहेत?
mulānnō, tumacē vaḍīla kuṭhē āhēta?
|
बच्चों, तुम्हारी माँ कहाँ हैं? |
मुला--ो, -ुमच--आई --ठे--हे?
म-ल--न-, त-मच- आई क-ठ- आह-?
म-ल-ं-ो- त-म-ी आ- क-ठ- आ-े-
---------------------------
मुलांनो, तुमची आई कुठे आहे?
0
M--ānn-, t--a-ī-ā-ī-kuṭhē ā--?
Mulānnō, tumacī ā'ī kuṭhē āhē?
M-l-n-ō- t-m-c- ā-ī k-ṭ-ē ā-ē-
------------------------------
Mulānnō, tumacī ā'ī kuṭhē āhē?
|
बच्चों, तुम्हारी माँ कहाँ हैं?
मुलांनो, तुमची आई कुठे आहे?
Mulānnō, tumacī ā'ī kuṭhē āhē?
|