वाक्यांश

hi सम्बन्धवाचक सर्वनाम १   »   ka კუთვნილებითი ნაცვალსახელები 1

६६ [छियासठ]

सम्बन्धवाचक सर्वनाम १

सम्बन्धवाचक सर्वनाम १

66 [სამოცდაექვსი]

66 [samotsdaekvsi]

კუთვნილებითი ნაცვალსახელები 1

[k'utvnilebiti natsvalsakhelebi 1]

पाठ देखने के लिए क्लिक करें   
हिन्दी जॉर्जियन प्ले अधिक
मैं – मेरा / मेरी / मेरे მე --ჩემი მე – ჩემი მ- – ჩ-მ- --------- მე – ჩემი 0
me---c-e-i me – chemi m- – c-e-i ---------- me – chemi
मुझे मेरी चाभी नहीं मिल रही है ჩ-----ასა-ებ- ვ-რ -პო--ო-. ჩემს გასაღებს ვერ ვპოულობ. ჩ-მ- გ-ს-ღ-ბ- ვ-რ ვ-ო-ლ-ბ- -------------------------- ჩემს გასაღებს ვერ ვპოულობ. 0
c-e-s ---a--e-- -er vp-o-l--. chems gasaghebs ver vp'oulob. c-e-s g-s-g-e-s v-r v-'-u-o-. ----------------------------- chems gasaghebs ver vp'oulob.
मुझे मेरा टिकट नहीं मिल रहा है ჩ-მ--ბი-ეთს-ვ-რ--პოულ-ბ. ჩემს ბილეთს ვერ ვპოულობ. ჩ-მ- ბ-ლ-თ- ვ-რ ვ-ო-ლ-ბ- ------------------------ ჩემს ბილეთს ვერ ვპოულობ. 0
ch-m- -i-et- ver---'-u-o-. chems bilets ver vp'oulob. c-e-s b-l-t- v-r v-'-u-o-. -------------------------- chems bilets ver vp'oulob.
तुम – तुम्हारा / तुम्हारी / तुम्हारे შე----შენი შენ – შენი შ-ნ – შ-ნ- ---------- შენ – შენი 0
sh-n-– ---ni shen – sheni s-e- – s-e-i ------------ shen – sheni
क्या तुम्हें अपनी चाभी मिल गयी? იპო-ე----ი --სა-ები? იპოვე შენი გასაღები? ი-ო-ე შ-ნ- გ-ს-ღ-ბ-? -------------------- იპოვე შენი გასაღები? 0
i-'o-e-s-en- -a----e--? ip'ove sheni gasaghebi? i-'-v- s-e-i g-s-g-e-i- ----------------------- ip'ove sheni gasaghebi?
क्या तुम्हें तुम्हारा टिकट मिल गया? იპო-ე-შ-ნ- ბ-ლე--? იპოვე შენი ბილეთი? ი-ო-ე შ-ნ- ბ-ლ-თ-? ------------------ იპოვე შენი ბილეთი? 0
ip'ov- sheni-b----i? ip'ove sheni bileti? i-'-v- s-e-i b-l-t-? -------------------- ip'ove sheni bileti?
वह – उसका / उसकी / उसके ი- –---სი ის – მისი ი- – მ-ს- --------- ის – მისი 0
is---m-si is – misi i- – m-s- --------- is – misi
क्या तुम्हें पता है, उसकी चाभी कहाँ है? იცი--ს-- ---ს მ--- -ა--ღ-ბ-? იცი, სად არის მისი გასაღები? ი-ი- ს-დ ა-ი- მ-ს- გ-ს-ღ-ბ-? ---------------------------- იცი, სად არის მისი გასაღები? 0
i--i,-sad ---- -i---g----he--? itsi, sad aris misi gasaghebi? i-s-, s-d a-i- m-s- g-s-g-e-i- ------------------------------ itsi, sad aris misi gasaghebi?
क्या तुम्हें पता है, उसका टिकट कहाँ है? იც---სა--ა-ი---ი---ბ---თი? იცი, სად არის მისი ბილეთი? ი-ი- ს-დ ა-ი- მ-ს- ბ-ლ-თ-? -------------------------- იცი, სად არის მისი ბილეთი? 0
i--i,-s---a-i- m--i---leti? itsi, sad aris misi bileti? i-s-, s-d a-i- m-s- b-l-t-? --------------------------- itsi, sad aris misi bileti?
वह – उसका / उसकी / उसके ის [ქალ-] –--ი-ი [-ალ-ს] ის [ქალი] – მისი [ქალის] ი- [-ა-ი- – მ-ს- [-ა-ი-] ------------------------ ის [ქალი] – მისი [ქალის] 0
i- --a-i]-–-mi-i [-a-is] is [kali] – misi [kalis] i- [-a-i- – m-s- [-a-i-] ------------------------ is [kali] – misi [kalis]
उसके पैसे चोरी हो गए हैं მ-ს- ფ-ლ- --ი-ა--ა. მისი ფული დაიკარგა. მ-ს- ფ-ლ- დ-ი-ა-გ-. ------------------- მისი ფული დაიკარგა. 0
misi -u----aik'a-g-. misi puli daik'arga. m-s- p-l- d-i-'-r-a- -------------------- misi puli daik'arga.
और उसका क्रेडिट कार्ड भी चोरी हो गया है და მ-სი---კრე-იტო--ა-ა-ი- -აიკ----. და მისი საკრედიტო ბარათიც დაიკარგა. დ- მ-ს- ს-კ-ე-ი-ო ბ-რ-თ-ც დ-ი-ა-გ-. ----------------------------------- და მისი საკრედიტო ბარათიც დაიკარგა. 0
da m-s- sak'-ed-t'o -a--t--s---ik-a-ga. da misi sak'redit'o baratits daik'arga. d- m-s- s-k-r-d-t-o b-r-t-t- d-i-'-r-a- --------------------------------------- da misi sak'redit'o baratits daik'arga.
हम – हमारा / हमारी / हमारे ჩვ-ნ-–----ნი ჩვენ – ჩვენი ჩ-ე- – ჩ-ე-ი ------------ ჩვენ – ჩვენი 0
c-v---– ch-eni chven – chveni c-v-n – c-v-n- -------------- chven – chveni
हमारे दादा बीमार हैं ჩვე-ი ბა-უა--ვ-დ---ის. ჩვენი ბაბუა ავად არის. ჩ-ე-ი ბ-ბ-ა ა-ა- ა-ი-. ---------------------- ჩვენი ბაბუა ავად არის. 0
c---n--babua a--- --is. chveni babua avad aris. c-v-n- b-b-a a-a- a-i-. ----------------------- chveni babua avad aris.
हमारी दादी की सेहत अच्छी है ჩ-ენ- ბებ-ა ---მ---ლა- -რი-. ჩვენი ბებია ჯანმრთელად არის. ჩ-ე-ი ბ-ბ-ა ჯ-ნ-რ-ე-ა- ა-ი-. ---------------------------- ჩვენი ბებია ჯანმრთელად არის. 0
chven- beb-a j--mrtelad--r--. chveni bebia janmrtelad aris. c-v-n- b-b-a j-n-r-e-a- a-i-. ----------------------------- chveni bebia janmrtelad aris.
तुम सब – तुम्हारा / तुम्हारी / तुम्हारे თ-ვ-ნ-–-თ-ვ--ი თქვენ – თქვენი თ-ვ-ნ – თ-ვ-ნ- -------------- თქვენ – თქვენი 0
tkven - t--eni tkven – tkveni t-v-n – t-v-n- -------------- tkven – tkveni
बच्चों, तुम्हारे पिता कहाँ हैं? ბ-ვშ-ე--- სად -რ-ს-თქ-ენი--ამ---? ბავშვებო, სად არის თქვენი მამიკო? ბ-ვ-ვ-ბ-, ს-დ ა-ი- თ-ვ-ნ- მ-მ-კ-? --------------------------------- ბავშვებო, სად არის თქვენი მამიკო? 0
b---h---o,--a- aris-t----i m--i---? bavshvebo, sad aris tkveni mamik'o? b-v-h-e-o- s-d a-i- t-v-n- m-m-k-o- ----------------------------------- bavshvebo, sad aris tkveni mamik'o?
बच्चों, तुम्हारी माँ कहाँ हैं? ბ-------- --დ-ა-ი--თქვენ- --დი-ო? ბავშვებო, სად არის თქვენი დედიკო? ბ-ვ-ვ-ბ-, ს-დ ა-ი- თ-ვ-ნ- დ-დ-კ-? --------------------------------- ბავშვებო, სად არის თქვენი დედიკო? 0
b---hvebo,-sa- --is ---e-- ded-k'-? bavshvebo, sad aris tkveni dedik'o? b-v-h-e-o- s-d a-i- t-v-n- d-d-k-o- ----------------------------------- bavshvebo, sad aris tkveni dedik'o?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -