Kifejezéstár

hu Esti szórakozás   »   el Βραδινή έξοδος

44 [negyvennégy]

Esti szórakozás

Esti szórakozás

44 [σαράντα τέσσερα]

44 [saránta téssera]

Βραδινή έξοδος

[Bradinḗ éxodos]

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar görög Lejátszás Több
Van itt egy diszkó? Υ----ει εδ---α-------σκ--έ-; Υπάρχει εδώ καμία ντισκοτέκ; Υ-ά-χ-ι ε-ώ κ-μ-α ν-ι-κ-τ-κ- ---------------------------- Υπάρχει εδώ καμία ντισκοτέκ; 0
Ypár-hei--dṓ ---í--nti--oték? Ypárchei edṓ kamía ntiskoték? Y-á-c-e- e-ṓ k-m-a n-i-k-t-k- ----------------------------- Ypárchei edṓ kamía ntiskoték?
Van itt egy éjszakai klub? Υ-άρχει---- ----ν------ κλα--; Υπάρχει εδώ κανένα νάιτ κλαμπ; Υ-ά-χ-ι ε-ώ κ-ν-ν- ν-ι- κ-α-π- ------------------------------ Υπάρχει εδώ κανένα νάιτ κλαμπ; 0
Yp---h----dṓ-k-n--a-ná-t--l--p? Ypárchei edṓ kanéna náit klamp? Y-á-c-e- e-ṓ k-n-n- n-i- k-a-p- ------------------------------- Ypárchei edṓ kanéna náit klamp?
Van itt egy kocsma? Υπ-ρ-ε---δώ-κα-----αμπ; Υπάρχει εδώ καμία παμπ; Υ-ά-χ-ι ε-ώ κ-μ-α π-μ-; ----------------------- Υπάρχει εδώ καμία παμπ; 0
Yp-r--e- e-ṓ---m-- pam-? Ypárchei edṓ kamía pamp? Y-á-c-e- e-ṓ k-m-a p-m-? ------------------------ Ypárchei edṓ kamía pamp?
Mi megy ma a színházban? Τ- παρ-στα----χ---απ-----το---α-ρ-; Τι παράσταση έχει απόψε στο θέατρο; Τ- π-ρ-σ-α-η έ-ε- α-ό-ε σ-ο θ-α-ρ-; ----------------------------------- Τι παράσταση έχει απόψε στο θέατρο; 0
Ti--arás-a-- éch-i a---s--s---t-é----? Ti parástasē échei apópse sto théatro? T- p-r-s-a-ē é-h-i a-ó-s- s-o t-é-t-o- -------------------------------------- Ti parástasē échei apópse sto théatro?
Mi megy ma a moziban? Τ- --ίζει από-ε --ο -ι-εμά; Τι παίζει απόψε στο σινεμά; Τ- π-ί-ε- α-ό-ε σ-ο σ-ν-μ-; --------------------------- Τι παίζει απόψε στο σινεμά; 0
Ti-pa---- ap---e---o--ine-á? Ti paízei apópse sto sinemá? T- p-í-e- a-ó-s- s-o s-n-m-? ---------------------------- Ti paízei apópse sto sinemá?
Mi megy ma a televízióban? Τ---α---ι -π--ε-η-τ----ρα--; Τι παίζει απόψε η τηλεόραση; Τ- π-ί-ε- α-ό-ε η τ-λ-ό-α-η- ---------------------------- Τι παίζει απόψε η τηλεόραση; 0
T--p---ei ---pse-----l-ó--sē? Ti paízei apópse ē tēleórasē? T- p-í-e- a-ó-s- ē t-l-ó-a-ē- ----------------------------- Ti paízei apópse ē tēleórasē?
Vannak még jegyek a színházba? Υ-άρ-ου--ακ-μα --σ-τήρια--ι- -- θέα---; Υπάρχουν ακόμα εισιτήρια για το θέατρο; Υ-ά-χ-υ- α-ό-α ε-σ-τ-ρ-α γ-α τ- θ-α-ρ-; --------------------------------------- Υπάρχουν ακόμα εισιτήρια για το θέατρο; 0
Y---cho----kó-- ----t-r----i- to t--a--o? Ypárchoun akóma eisitḗria gia to théatro? Y-á-c-o-n a-ó-a e-s-t-r-a g-a t- t-é-t-o- ----------------------------------------- Ypárchoun akóma eisitḗria gia to théatro?
Vannak még jegyek a moziba? Υ-άρχο---α---α-ει-ι--ρια --- το--ι-ε--; Υπάρχουν ακόμα εισιτήρια για το σινεμά; Υ-ά-χ-υ- α-ό-α ε-σ-τ-ρ-α γ-α τ- σ-ν-μ-; --------------------------------------- Υπάρχουν ακόμα εισιτήρια για το σινεμά; 0
Ypárc---n-a-----eis-tḗ-i- gi--t- --nem-? Ypárchoun akóma eisitḗria gia to sinemá? Y-á-c-o-n a-ó-a e-s-t-r-a g-a t- s-n-m-? ---------------------------------------- Ypárchoun akóma eisitḗria gia to sinemá?
Vannak még jegyek a futbalmeccsre? Υ---χ-υν α-ό-----σ-τ------ια -ο μ-τς; Υπάρχουν ακόμα εισιτήρια για το ματς; Υ-ά-χ-υ- α-ό-α ε-σ-τ-ρ-α γ-α τ- μ-τ-; ------------------------------------- Υπάρχουν ακόμα εισιτήρια για το ματς; 0
Ypár-hou---kó-a ---i--r-a --- -o ----? Ypárchoun akóma eisitḗria gia to mats? Y-á-c-o-n a-ó-a e-s-t-r-a g-a t- m-t-? -------------------------------------- Ypárchoun akóma eisitḗria gia to mats?
Egészen hátul szeretnék ülni. Θ- ήθελ----α θέ--------πί-ω. Θα ήθελα μία θέση πίσω-πίσω. Θ- ή-ε-α μ-α θ-σ- π-σ---ί-ω- ---------------------------- Θα ήθελα μία θέση πίσω-πίσω. 0
T---ḗth-la -----hé-ē-písō-p---. Tha ḗthela mía thésē písō-písō. T-a ḗ-h-l- m-a t-é-ē p-s---í-ō- ------------------------------- Tha ḗthela mía thésē písō-písō.
Én valahol középen szeretnék ülni. Θ--ήθε-- μία--έσ- κά----στη --σ-. Θα ήθελα μία θέση κάπου στη μέση. Θ- ή-ε-α μ-α θ-σ- κ-π-υ σ-η μ-σ-. --------------------------------- Θα ήθελα μία θέση κάπου στη μέση. 0
Th--ḗ-h--a mía -------áp-- --ē m--ē. Tha ḗthela mía thésē kápou stē mésē. T-a ḗ-h-l- m-a t-é-ē k-p-u s-ē m-s-. ------------------------------------ Tha ḗthela mía thésē kápou stē mésē.
Én egészen elöl szeretnék ülni. Θα--θελα--ία θέ------ο-τά-μπρ---ά. Θα ήθελα μία θέση μπροστά-μπροστά. Θ- ή-ε-α μ-α θ-σ- μ-ρ-σ-ά-μ-ρ-σ-ά- ---------------------------------- Θα ήθελα μία θέση μπροστά-μπροστά. 0
Th- ḗ----a-mí--thé-ē m---stá-m-ro-tá. Tha ḗthela mía thésē mprostá-mprostá. T-a ḗ-h-l- m-a t-é-ē m-r-s-á-m-r-s-á- ------------------------------------- Tha ḗthela mía thésē mprostá-mprostá.
Tud nekem valamit ajánlani? Μ-ορ-ίτε-να-μ---π--τε-νετ---άτ-; Μπορείτε να μου προτείνετε κάτι; Μ-ο-ε-τ- ν- μ-υ π-ο-ε-ν-τ- κ-τ-; -------------------------------- Μπορείτε να μου προτείνετε κάτι; 0
M-or-ít- -- mou pr-----et- k--i? Mporeíte na mou proteínete káti? M-o-e-t- n- m-u p-o-e-n-t- k-t-? -------------------------------- Mporeíte na mou proteínete káti?
Mikor kezdődik az előadás? Πότε --χ--ε--- τα--ί--- -αρά-ταση; Πότε αρχίζει η ταινία / παράσταση; Π-τ- α-χ-ζ-ι η τ-ι-ί- / π-ρ-σ-α-η- ---------------------------------- Πότε αρχίζει η ταινία / παράσταση; 0
P-t--a-c-ízei --t-i-í- / ---á-t-s-? Póte archízei ē tainía / parástasē? P-t- a-c-í-e- ē t-i-í- / p-r-s-a-ē- ----------------------------------- Póte archízei ē tainía / parástasē?
Tud nekem egy belépőt szerezni? Μπορ-ίτε -α--ο- ---ίτ- --- -ι--τ----; Μπορείτε να μου βρείτε ένα εισιτήριο; Μ-ο-ε-τ- ν- μ-υ β-ε-τ- έ-α ε-σ-τ-ρ-ο- ------------------------------------- Μπορείτε να μου βρείτε ένα εισιτήριο; 0
Mpor-í-e na-mou-b--í-----a---s---r-o? Mporeíte na mou breíte éna eisitḗrio? M-o-e-t- n- m-u b-e-t- é-a e-s-t-r-o- ------------------------------------- Mporeíte na mou breíte éna eisitḗrio?
Van itt a közelben egy golfpálya? Υπ----ι -δ--κ--τά ----δ---κ---; Υπάρχει εδώ κοντά γήπεδο γκολφ; Υ-ά-χ-ι ε-ώ κ-ν-ά γ-π-δ- γ-ο-φ- ------------------------------- Υπάρχει εδώ κοντά γήπεδο γκολφ; 0
Y-á-ch---edṓ ---tá--ḗ--do-nk---h? Ypárchei edṓ kontá gḗpedo nkolph? Y-á-c-e- e-ṓ k-n-á g-p-d- n-o-p-? --------------------------------- Ypárchei edṓ kontá gḗpedo nkolph?
Van itt a közelben egy teniszpálya? Υ-ά-χει---- --ν-- γή---ο-τ--ις; Υπάρχει εδώ κοντά γήπεδο τένις; Υ-ά-χ-ι ε-ώ κ-ν-ά γ-π-δ- τ-ν-ς- ------------------------------- Υπάρχει εδώ κοντά γήπεδο τένις; 0
Ypá---ei------o-t--g--edo---n-s? Ypárchei edṓ kontá gḗpedo ténis? Y-á-c-e- e-ṓ k-n-á g-p-d- t-n-s- -------------------------------- Ypárchei edṓ kontá gḗpedo ténis?
Van itt a közelben egy fedett uszoda? Υπ-ρχε- εδ--κο--- ---τ-ρι-ή --σί--; Υπάρχει εδώ κοντά εσωτερική πισίνα; Υ-ά-χ-ι ε-ώ κ-ν-ά ε-ω-ε-ι-ή π-σ-ν-; ----------------------------------- Υπάρχει εδώ κοντά εσωτερική πισίνα; 0
Y-ár-he--e---ko-t---s-ter--ḗ-p--í--? Ypárchei edṓ kontá esōterikḗ pisína? Y-á-c-e- e-ṓ k-n-á e-ō-e-i-ḗ p-s-n-? ------------------------------------ Ypárchei edṓ kontá esōterikḗ pisína?

A máltai nyelv

Sok Európai, aki javítani akar az angol nyelvtudásán, Máltára utazik. Ugyanis az angol a hivatalos nyelv a dél-európai szigetországon. És Málta a sok nyelviskolájáról ismert. Nyelvkutatók számára viszont nem emiatt érdekes Málta. Egy másik tény miatt érdeklődnek az ország iránt. A máltai köztársaság ugyanis rendelkezik még egy hivatalos nyelvvel: A máltai-val, avagy a malti-val. Ez a nyelv egy arab dialektusból fejlődött ki. Emiatt a malti az egyetlen sémi nyelv Európában. A szintaktikája és fonológiája különbözik azonban az arab nyelvtől. A máltai nyelvet a latin ábécé betűivel írják. Viszont tartalmaz néhány speciális írásjelet. A c és az y viszont teljesen hiányzik. A szókincse sok különböző nyelv elemeit tartalmazza. Ehhez az arab mellet főleg az olasz és az angol tartozik. De a föníciaiak és a kártágóiak is hatással voltak a nyelvre. Néhány tudós számára ezért a malti egy arab kreolnyelv. Máltát történelme során számos hatalom szállta meg. Mindegyik hatással volt a Máltai, Gozo és Comino szigetekre. Sokáig a malti csak egy helyi konyhanyelv volt. De mindig az anyanyelve az ‘igazi’ máltaiaknak. Ennek megfelelően kizárólag szóban adták tovább. Csak a 19. században kezdték el leírni a nyelvet. Manapság körülbelül 330000-re teszik azoknak a számát aki beszélik a nyelvet. 2004 óta Málta tagja az Európai Uniónak. Ezáltal a malti az Európai Unió egyik hivatalos nyelve. A máltaiak számára azonban a nyelv egyszerűen csak a kultúrájuk egy része. És örömmel veszik ha külföldiek meg szeretnék tanulni a malti-t. Nyelviskola van elég Máltán…