Kifejezéstár

hu A bankban   »   ad Банкым

60 [hatvan]

A bankban

A bankban

60 [тIокIищ]

60 [tIokIishh]

Банкым

[Bankym]

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar adyghe Lejátszás Több
Szeretnék egy bankszámlát nyitni. С- --ёт -ъызэIус-----I--гъу. Сэ счёт къызэIусхы сшIоигъу. С- с-ё- к-ы-э-у-х- с-I-и-ъ-. ---------------------------- Сэ счёт къызэIусхы сшIоигъу. 0
Sj- s------k---e-u------hI-ig-. Sje schjot kyzjeIushy sshIoigu. S-e s-h-o- k-z-e-u-h- s-h-o-g-. ------------------------------- Sje schjot kyzjeIushy sshIoigu.
Itt van az útlevelem. М-р- --пас----. Мары сипаспорт. М-р- с-п-с-о-т- --------------- Мары сипаспорт. 0
M-r--si--s--r-. Mary sipasport. M-r- s-p-s-o-t- --------------- Mary sipasport.
És itt van a címem. С--д-е-и--ар-. Сиадреси мары. С-а-р-с- м-р-. -------------- Сиадреси мары. 0
S--d--si --r-. Siadresi mary. S-a-r-s- m-r-. -------------- Siadresi mary.
Szeretnék befizetni pénzt a bankszámlámra. Сэ с----т-ах----из-ъ---э---Iои-ъ-. Сэ сисчёт ахъщэ изгъахьэ сшIоигъу. С- с-с-ё- а-ъ-э и-г-а-ь- с-I-и-ъ-. ---------------------------------- Сэ сисчёт ахъщэ изгъахьэ сшIоигъу. 0
Sje s-schj-- ah--h-e---g-h'j- s-h-oigu. Sje sischjot ahshhje izgah'je sshIoigu. S-e s-s-h-o- a-s-h-e i-g-h-j- s-h-o-g-. --------------------------------------- Sje sischjot ahshhje izgah'je sshIoigu.
Szeretnék kivenni pénzt a bankszámlámról. Сэ-с--ч---ах-щ- къис-ы --I-игъ-. Сэ сисчёт ахъщэ къисхы сшIоигъу. С- с-с-ё- а-ъ-э к-и-х- с-I-и-ъ-. -------------------------------- Сэ сисчёт ахъщэ къисхы сшIоигъу. 0
S-e si-c--o--ahshh-- ki--- s-h-oi--. Sje sischjot ahshhje kishy sshIoigu. S-e s-s-h-o- a-s-h-e k-s-y s-h-o-g-. ------------------------------------ Sje sischjot ahshhje kishy sshIoigu.
Szeretném a számlakivonatot megkapni. С--сисч-- къ-хэ--ы-Iы-ъэхэр--шт--ь---у--ы-ай. Сэ сисчёт къыхэтхыкIыгъэхэр сштэжьынэу сыфай. С- с-с-ё- к-ы-э-х-к-ы-ъ-х-р с-т-ж-ы-э- с-ф-й- --------------------------------------------- Сэ сисчёт къыхэтхыкIыгъэхэр сштэжьынэу сыфай. 0
Sje-s--chjo- kyh---hyk--gje--------t-ezh'yn-e- s---j. Sje sischjot kyhjethykIygjehjer sshtjezh'ynjeu syfaj. S-e s-s-h-o- k-h-e-h-k-y-j-h-e- s-h-j-z-'-n-e- s-f-j- ----------------------------------------------------- Sje sischjot kyhjethykIygjehjer sshtjezh'ynjeu syfaj.
Szeretnék egy uticsekket beváltani. Гъог---е--м-I- а--щ----исхы-с-I-и-ъу. Гъогу чекымкIэ ахъщэ къисхы сшIоигъу. Г-о-у ч-к-м-I- а-ъ-э к-и-х- с-I-и-ъ-. ------------------------------------- Гъогу чекымкIэ ахъщэ къисхы сшIоигъу. 0
Gogu c--ky-k-je--hs-hje---sh- s--I-igu. Gogu chekymkIje ahshhje kishy sshIoigu. G-g- c-e-y-k-j- a-s-h-e k-s-y s-h-o-g-. --------------------------------------- Gogu chekymkIje ahshhje kishy sshIoigu.
Mennyi a kezelési díj? У--уп--э- -х-а-ш? УлэупкIэр тхьапш? У-э-п-I-р т-ь-п-? ----------------- УлэупкIэр тхьапш? 0
Ul-eu-k-j-r --'apsh? UljeupkIjer th'apsh? U-j-u-k-j-r t-'-p-h- -------------------- UljeupkIjer th'apsh?
Hol kell aláírnom? Та---ы-I-- --кI----щт? Та чIыпIэм сыкIэтхэщт? Т- ч-ы-I-м с-к-э-х-щ-? ---------------------- Та чIыпIэм сыкIэтхэщт? 0
Ta -hIy----m----I-e-h-e--h-? Ta chIypIjem sykIjethjeshht? T- c-I-p-j-m s-k-j-t-j-s-h-? ---------------------------- Ta chIypIjem sykIjethjeshht?
Várok egy átutalást Németországból. Г--ма--е---х-щ-----с-----ъ--ьы-I-н-у-с--э. Германием ахъщэ къысфырагъэхьыкIынэу сежэ. Г-р-а-и-м а-ъ-э к-ы-ф-р-г-э-ь-к-ы-э- с-ж-. ------------------------------------------ Германием ахъщэ къысфырагъэхьыкIынэу сежэ. 0
G---a--em a-shh-----s---a--e-'ykI-n-e----zhje. Germaniem ahshhje kysfyragjeh'ykIynjeu sezhje. G-r-a-i-m a-s-h-e k-s-y-a-j-h-y-I-n-e- s-z-j-. ---------------------------------------------- Germaniem ahshhje kysfyragjeh'ykIynjeu sezhje.
Itt van a számlaszámom. М-ры---сч-- и-омер. Мары сисчёт иномер. М-р- с-с-ё- и-о-е-. ------------------- Мары сисчёт иномер. 0
M-ry si-chj---in--e-. Mary sischjot inomer. M-r- s-s-h-o- i-o-e-. --------------------- Mary sischjot inomer.
Megérkezett a pénz? А--щэр ---с-гъ-? Ахъщэр къэсыгъа? А-ъ-э- к-э-ы-ъ-? ---------------- Ахъщэр къэсыгъа? 0
A--h-j-----e----? Ahshhjer kjesyga? A-s-h-e- k-e-y-a- ----------------- Ahshhjer kjesyga?
Be szeretném váltani ezt a pénzt. С---х--э-з-блэсх-у--шI-иг--. Сэ ахъщэ зэблэсхъу сшIоигъу. С- а-ъ-э з-б-э-х-у с-I-и-ъ-. ---------------------------- Сэ ахъщэ зэблэсхъу сшIоигъу. 0
Sj- -hshh-- zj-blj-s-u ---I-igu. Sje ahshhje zjebljeshu sshIoigu. S-e a-s-h-e z-e-l-e-h- s-h-o-g-. -------------------------------- Sje ahshhje zjebljeshu sshIoigu.
Amerikai dollárra van szükségem. Сэ ----и-- до-лар----ы--агъ--. Сэ Америкэ доллар сищыкIагъэр. С- А-е-и-э д-л-а- с-щ-к-а-ъ-р- ------------------------------ Сэ Америкэ доллар сищыкIагъэр. 0
S---A-er-kj- do-----si--hyk--gj-r. Sje Amerikje dollar sishhykIagjer. S-e A-e-i-j- d-l-a- s-s-h-k-a-j-r- ---------------------------------- Sje Amerikje dollar sishhykIagjer.
Kérem adjon nekem kiscímletű bankjegyeket. Нах- м---э--э-ыт-а------р къ-с--,-х--щ---. Нахь макIэ зэрыт ахъщэхэр къысэт, хъущтмэ. Н-х- м-к-э з-р-т а-ъ-э-э- к-ы-э-, х-у-т-э- ------------------------------------------ Нахь макIэ зэрыт ахъщэхэр къысэт, хъущтмэ. 0
N-h' m---je-zj--y---hsh--ehj-r-----e-- h-s-h----. Nah' makIje zjeryt ahshhjehjer kysjet, hushhtmje. N-h- m-k-j- z-e-y- a-s-h-e-j-r k-s-e-, h-s-h-m-e- ------------------------------------------------- Nah' makIje zjeryt ahshhjehjer kysjet, hushhtmje.
Van itt egy pénzkiadó automata? Б---ом----ы- -ыIа? Банкомат мыщ щыIа? Б-н-о-а- м-щ щ-I-? ------------------ Банкомат мыщ щыIа? 0
Bank--at-myshh---hyI-? Bankomat myshh shhyIa? B-n-o-a- m-s-h s-h-I-? ---------------------- Bankomat myshh shhyIa?
Mennyi pénzt lehet felvenni? Ах--- тх--п--к--п-ы--у--фитыр? Ахъщэ тхьапш къипхын узыфитыр? А-ъ-э т-ь-п- к-и-х-н у-ы-и-ы-? ------------------------------ Ахъщэ тхьапш къипхын узыфитыр? 0
Ahsh--------p-h---p--n---yf----? Ahshhje th'apsh kiphyn uzyfityr? A-s-h-e t-'-p-h k-p-y- u-y-i-y-? -------------------------------- Ahshhje th'apsh kiphyn uzyfityr?
Melyik hitelkártyát lehet használni? С-- -э-э кр-----к--тэх-б-ъ---д-мэ --у--х-р? Сыд фэдэ кредит картэх бгъэфедэмэ хъущтхэр? С-д ф-д- к-е-и- к-р-э- б-ъ-ф-д-м- х-у-т-э-? ------------------------------------------- Сыд фэдэ кредит картэх бгъэфедэмэ хъущтхэр? 0
Sy- -j-dje -redit--a--j-- bg-----j---e--us---h-er? Syd fjedje kredit kartjeh bgjefedjemje hushhthjer? S-d f-e-j- k-e-i- k-r-j-h b-j-f-d-e-j- h-s-h-h-e-? -------------------------------------------------- Syd fjedje kredit kartjeh bgjefedjemje hushhthjer?

Létezik általános nyelvtan?

Amikor egy nyelvet tanulunk, megtanuljuk a nyelvtanát is. Gyerekeknél, akik az anyanyelvüket tanulják, ez automatikusan megtörténik. Nem veszik észre, hogy agyuk sok különböző szabályt megtanul. Mégis az elejétől kezdve helyesen tanulják meg az anyanyelvüket. Mivel sok nyelv létezik, sok nyelvtan is létezik. De létezik egy általános, univerzális nyelvtan? Ez a kérdés már régóta foglalkoztatja a tudósokat. Új kutatások választ adhatnak erre a kérdésre. Agykutatók ugyanis érdekes felfedezésre jutottak. Teszt alanyoknak nyelvtani szabályokat tanítottak. Ezek az alanyok nyelvet tanuló diákok voltak. Japán vagy olasz nyelvet tanultak. A nyelvtani szabályok fele kitaláció volt. A tesztalanyok viszont ezt nem tudták. A tanulás után a diákoknak mondatokat mutattak. El kellett dönteniük, hogy a mondatok helyesek-e vagy sem. A feladat megoldása közben vizsgálták az agyukat. Vagyis mérték az agyi tevékenységüket. Így meg tudták állapítani, hogy az agyuk hogyan reagál a mondatokra. És úgy néz ki, hogy az agyunk felismeri a nyelvtant! A nyelv feldolgozása közben az agy bizonyos részei aktívak. Ide tartozik a Broca terület is. A nagyagy bal agyféltekében található. Amikor a diákok a valós szabályokat vizsgálták, akkor ez a régió nagyon aktív volt. A kitalált szabályok esetében viszont lényegesen lecsökkent az aktivitás. Lehetséges tehát, hogy minden egyes nyelvtannak ugyanaz az alapja. Így az összes nyelv nyelvtana ugyanazokat az alapokat követné. És ezek az alapok már velünk születnek…