Kifejezéstár

hu Megkérdezni az utat   »   ad Гъогум кIэупчIэн

40 [negyven]

Megkérdezni az utat

Megkérdezni az utat

40 [тIокIитIу]

40 [tIokIitIu]

Гъогум кIэупчIэн

[Gogum kIjeupchIjen]

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar adyghe Lejátszás Több
Bocsánat! Ем--I- ум--Iы! ЕмыкIу умышIы! Е-ы-I- у-ы-I-! -------------- ЕмыкIу умышIы! 0
E-yk-u u--s-I-! EmykIu umyshIy! E-y-I- u-y-h-y- --------------- EmykIu umyshIy!
Tudna nekem segíteni? I--ы-э-ъу -----ф--ъу--п--э--ыщ--? IэпыIэгъу укъысфэхъун плъэкIыщта? I-п-I-г-у у-ъ-с-э-ъ-н п-ъ-к-ы-т-? --------------------------------- IэпыIэгъу укъысфэхъун плъэкIыщта? 0
Ij---Ij--u----s--e--n--l-e-I---ht-? IjepyIjegu ukysfjehun pljekIyshhta? I-e-y-j-g- u-y-f-e-u- p-j-k-y-h-t-? ----------------------------------- IjepyIjegu ukysfjehun pljekIyshhta?
Hol van itt egy jó vendéglő? Р-с-о--н дэгъ- ---э -ы--д--а? Ресторан дэгъу горэ мыщ дэта? Р-с-о-а- д-г-у г-р- м-щ д-т-? ----------------------------- Ресторан дэгъу горэ мыщ дэта? 0
R-s--ra- djeg- g-r-- m-s-----e--? Restoran djegu gorje myshh djeta? R-s-o-a- d-e-u g-r-e m-s-h d-e-a- --------------------------------- Restoran djegu gorje myshh djeta?
A saroknál menjen balra. Къ-гъ-- дэжь сэ--г-мк-э---азэ. Къогъум дэжь сэмэгумкIэ гъазэ. К-о-ъ-м д-ж- с-м-г-м-I- г-а-э- ------------------------------ Къогъум дэжь сэмэгумкIэ гъазэ. 0
Ko--m dje--'---e-j--u-kI-e--az--. Kogum djezh' sjemjegumkIje gazje. K-g-m d-e-h- s-e-j-g-m-I-e g-z-e- --------------------------------- Kogum djezh' sjemjegumkIje gazje.
Utána egyenesen előre egy darabig. Е-Iанэ з-нкIэу--Iэ--ур- ---кI-. ЕтIанэ занкIэу тIэкIурэ шъукIу. Е-I-н- з-н-I-у т-э-I-р- ш-у-I-. ------------------------------- ЕтIанэ занкIэу тIэкIурэ шъукIу. 0
E---nj--z-nkIj-u-t--ek--r-- -h----. EtIanje zankIjeu tIjekIurje shukIu. E-I-n-e z-n-I-e- t-j-k-u-j- s-u-I-. ----------------------------------- EtIanje zankIjeu tIjekIurje shukIu.
Menjen száz métert, utána jobbra. Ет---э -ж-бг-у--I- ж----аз- --триш-э----к-у. ЕтIанэ джабгъумкIэ жъугъази метришъэ шъукIу. Е-I-н- д-а-г-у-к-э ж-у-ъ-з- м-т-и-ъ- ш-у-I-. -------------------------------------------- ЕтIанэ джабгъумкIэ жъугъази метришъэ шъукIу. 0
Et-a--e-dzh--g----j- z--g-z- me-rish-e sh-k--. EtIanje dzhabgumkIje zhugazi metrishje shukIu. E-I-n-e d-h-b-u-k-j- z-u-a-i m-t-i-h-e s-u-I-. ---------------------------------------------- EtIanje dzhabgumkIje zhugazi metrishje shukIu.
Busszal is mehet. Ав----сы- шъу---ы-------шъ---э-Iыщ-. Автобусым шъуитIысхьани шъулъэкIыщт. А-т-б-с-м ш-у-т-ы-х-а-и ш-у-ъ-к-ы-т- ------------------------------------ Автобусым шъуитIысхьани шъулъэкIыщт. 0
Avt--u--- sh-it---h'-n--s--lj---y-h--. Avtobusym shuitIysh'ani shuljekIyshht. A-t-b-s-m s-u-t-y-h-a-i s-u-j-k-y-h-t- -------------------------------------- Avtobusym shuitIysh'ani shuljekIyshht.
Villamossal is mehet. Тр---а----ш--итI---ьа-и--ъ-л-эк--щт. Трамвайми шъуитIысхьани шъулъэкIыщт. Т-а-в-й-и ш-у-т-ы-х-а-и ш-у-ъ-к-ы-т- ------------------------------------ Трамвайми шъуитIысхьани шъулъэкIыщт. 0
T-a-vajmi shu-tI-sh'an- -hul-ek---h--. Tramvajmi shuitIysh'ani shuljekIyshht. T-a-v-j-i s-u-t-y-h-a-i s-u-j-k-y-h-t- -------------------------------------- Tramvajmi shuitIysh'ani shuljekIyshht.
Egyszerüen utánam is jöhet. Сауж--ъуи-э- м-шин-кIэ------э--он- -ъулъэкIыщт. Сауж шъуитэу машинэкIэ шъукъэкIони шъулъэкIыщт. С-у- ш-у-т-у м-ш-н-к-э ш-у-ъ-к-о-и ш-у-ъ-к-ы-т- ----------------------------------------------- Сауж шъуитэу машинэкIэ шъукъэкIони шъулъэкIыщт. 0
S-u-- shuit-------h-n----je--hukjekIon- --ul-e-Iysh--. Sauzh shuitjeu mashinjekIje shukjekIoni shuljekIyshht. S-u-h s-u-t-e- m-s-i-j-k-j- s-u-j-k-o-i s-u-j-k-y-h-t- ------------------------------------------------------ Sauzh shuitjeu mashinjekIje shukjekIoni shuljekIyshht.
Hogyan jutok el a futballstadionig? Ф--б-- --щ-ш-эх--- стад--н-- -ыд--щ--у--ек----эн-с-ъэ---щ-? Футбол зыщешIэхэрэ стадионым сыдэущтэу секIолIэн слъэкIыщт? Ф-т-о- з-щ-ш-э-э-э с-а-и-н-м с-д-у-т-у с-к-о-I-н с-ъ-к-ы-т- ----------------------------------------------------------- Футбол зыщешIэхэрэ стадионым сыдэущтэу секIолIэн слъэкIыщт? 0
Fu-bo--zys-he-hI--hj-r-- s---i--y- -ydj-u-hht----sekIo-I-e- -lje-Iy----? Futbol zyshheshIjehjerje stadionym sydjeushhtjeu sekIolIjen sljekIyshht? F-t-o- z-s-h-s-I-e-j-r-e s-a-i-n-m s-d-e-s-h-j-u s-k-o-I-e- s-j-k-y-h-t- ------------------------------------------------------------------------ Futbol zyshheshIjehjerje stadionym sydjeushhtjeu sekIolIjen sljekIyshht?
Menjen át a hídon! Л--м-д--- ---зэпы--к-! Лъэмыджым шъузэпырыкI! Л-э-ы-ж-м ш-у-э-ы-ы-I- ---------------------- Лъэмыджым шъузэпырыкI! 0
Lj-----h-m -huz--py--kI! Ljemydzhym shuzjepyrykI! L-e-y-z-y- s-u-j-p-r-k-! ------------------------ Ljemydzhym shuzjepyrykI!
Menjen át az alagúton! Ту-н--ы-к-- -ъ-чIэкI! ТуннелымкIэ шъучIэкI! Т-н-е-ы-к-э ш-у-I-к-! --------------------- ТуннелымкIэ шъучIэкI! 0
Tu--elym--je-s-uchIj-kI! TunnelymkIje shuchIjekI! T-n-e-y-k-j- s-u-h-j-k-! ------------------------ TunnelymkIje shuchIjekI!
Menjen a harmadik jelzőlámpáig. Ящэн--э гъ--эн-фы--нэсэ ш---I-. Ящэнэрэ гъозэнэфым нэсэ шъукIу. Я-э-э-э г-о-э-э-ы- н-с- ш-у-I-. ------------------------------- Ящэнэрэ гъозэнэфым нэсэ шъукIу. 0
Jash-jen-e--- gozje-jefym-njes----h-k-u. Jashhjenjerje gozjenjefym njesje shukIu. J-s-h-e-j-r-e g-z-e-j-f-m n-e-j- s-u-I-. ---------------------------------------- Jashhjenjerje gozjenjefym njesje shukIu.
Utána forduljon el jobbra az első utcán. Е-Iан- шъуи-жа-г-у--- ап--- гъэз---ум---урыкI-. ЕтIанэ шъуиджабгъукIэ апэрэ гъэзэгъум шъурыкIу. Е-I-н- ш-у-д-а-г-у-I- а-э-э г-э-э-ъ-м ш-у-ы-I-. ----------------------------------------------- ЕтIанэ шъуиджабгъукIэ апэрэ гъэзэгъум шъурыкIу. 0
Et--nje -h-id-----uk-j- -pj-r-e --ezje-um sh---k--. EtIanje shuidzhabgukIje apjerje gjezjegum shurykIu. E-I-n-e s-u-d-h-b-u-I-e a-j-r-e g-e-j-g-m s-u-y-I-. --------------------------------------------------- EtIanje shuidzhabgukIje apjerje gjezjegum shurykIu.
Utána menjen egyenesen előre, át a következő útkereszteződésen! Е-I--э за--Iэ- гъ--- зэ----ы---ъ--э--ры--- -ъук--. ЕтIанэ занкIэу гъогу зэхэкIым шъузэпырыкIи шъукIу. Е-I-н- з-н-I-у г-о-у з-х-к-ы- ш-у-э-ы-ы-I- ш-у-I-. -------------------------------------------------- ЕтIанэ занкIэу гъогу зэхэкIым шъузэпырыкIи шъукIу. 0
Et-anje zankIjeu g-g- -j--jek--m--hu-j--yr-k-i---u-I-. EtIanje zankIjeu gogu zjehjekIym shuzjepyrykIi shukIu. E-I-n-e z-n-I-e- g-g- z-e-j-k-y- s-u-j-p-r-k-i s-u-I-. ------------------------------------------------------ EtIanje zankIjeu gogu zjehjekIym shuzjepyrykIi shukIu.
Bocsánat, hogy jutok el a repülőtérre? Е-ы--- --ышIы,--ы-э-щ--у аэ--по-т-- сы--с-- слъ-к--щ--? ЕмыкIу умышIы, сыдэущтэу аэропортым сынэсын слъэкIыщта? Е-ы-I- у-ы-I-, с-д-у-т-у а-р-п-р-ы- с-н-с-н с-ъ-к-ы-т-? ------------------------------------------------------- ЕмыкIу умышIы, сыдэущтэу аэропортым сынэсын слъэкIыщта? 0
E-yk-u-um--hIy,--yd-eu--htjeu a--ro-----m ---j-sy- --je---s---a? EmykIu umyshIy, sydjeushhtjeu ajeroportym synjesyn sljekIyshhta? E-y-I- u-y-h-y- s-d-e-s-h-j-u a-e-o-o-t-m s-n-e-y- s-j-k-y-h-t-? ---------------------------------------------------------------- EmykIu umyshIy, sydjeushhtjeu ajeroportym synjesyn sljekIyshhta?
A legjobb, ha metróval megy. Ме-р----э у-I--- н-хьыш-у. МетромкIэ укIомэ нахьышIу. М-т-о-к-э у-I-м- н-х-ы-I-. -------------------------- МетромкIэ укIомэ нахьышIу. 0
Me---mk-j---kI--j---ah'-sh-u. MetromkIje ukIomje nah'yshIu. M-t-o-k-j- u-I-m-e n-h-y-h-u- ----------------------------- MetromkIje ukIomje nah'yshIu.
Menjen egyszerűen a végállomásig! Аужыр-----п--м-нэс. Аужырэ уцупIэм нэс. А-ж-р- у-у-I-м н-с- ------------------- Аужырэ уцупIэм нэс. 0
A---y-je u-upIj----jes. Auzhyrje ucupIjem njes. A-z-y-j- u-u-I-e- n-e-. ----------------------- Auzhyrje ucupIjem njes.

Az állatok nyelve

Amikor közölni akarunk valamit, nyelvünket használjuk. Az állatoknak is megvan a saját nyelvük. Ugyanúgy használják mint az emberek. Ez azt jelenti, hogy információ csere érdekében beszélnek egymással. Alapvetően minden állatfaj egy bizonyos nyelvet beszél. Még a termeszek is beszélgetnek egymás között. Veszély esetén alsótestükkel kopognak a talajon. Így figyelmeztetik egymást. Más állatok fütyülnek, ha ellenség közeledik. A méhek tánc formájában beszélnek egymással. Így mutatják meg más méheknek, hogy merre találnak eledelt. A bálnák olyan hangokat bocsájtanak ki, amelyeket 5000 kilométerre is lehet hallani. Speciális énekkel kommunikálnak egymás között. Az elefántok is különböző akusztikus jelekkel kommunikálnak. Az ember viszont nem képes hallani ezeket. A legtöbb állati nyelv nagyon bonyolult. Különböző jelek kombinációiból tevődnek össze. Tehát akusztikus, kémiai és optikai jeleket használnak. Emellett az állatok különböző gesztusokat is használnak. A háziállatok nyelvét időközben megtanulta az ember. Tudja, hogy mikor boldog a kutyája. És felismeri, hogy mikor akar egyedül lenni a macska. A kutyák és a macskák viszont egy teljesen más nyelvet beszélnek. Sok jel teljesen ellentétes jelentéssel bír. Sokáig úgy gondolták, hogy ez a két állat egyszerűen nem szereti egymást. Pedig csak rosszul értik meg egymást. Ez az oka a kutyák és macskák közötti problémáknak. Tehát az állatok is a félreértések miatt veszekednek…