Kifejezéstár

hu Személyek   »   ad ЦIыфхэр

1 [egy]

Személyek

Személyek

1 [зы]

1 [zy]

ЦIыфхэр

[CIyfhjer]

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar adyghe Lejátszás Több
én сэ с- -- сэ 0
s-e sje s-e --- sje
én és te с-р-- -ррэ сэррэ оррэ с-р-э о-р- ---------- сэррэ оррэ 0
sje-r----r--e sjerrje orrje s-e-r-e o-r-e ------------- sjerrje orrje
mi ketten т- ти--о тэ титIо т- т-т-о -------- тэ титIо 0
t---tit-o tje titIo t-e t-t-o --------- tje titIo
ő (férfi / fiú) ар-(-ъулъфыг-) ар (хъулъфыгъ) а- (-ъ-л-ф-г-) -------------- ар (хъулъфыгъ) 0
ar-(hulfy-) ar (hulfyg) a- (-u-f-g- ----------- ar (hulfyg)
ő (férfi / fiú) és ő (nő / lány) ар-э (-ъ-л-фыгъ---ррэ --з-лъ-ыгъ) аррэ (хъулъфыгъ) аррэ (бзылъфыгъ) а-р- (-ъ-л-ф-г-) а-р- (-з-л-ф-г-) --------------------------------- аррэ (хъулъфыгъ) аррэ (бзылъфыгъ) 0
a-r----hu--y-- ar--e -bzyl-yg) arrje (hulfyg) arrje (bzylfyg) a-r-e (-u-f-g- a-r-e (-z-l-y-) ------------------------------ arrje (hulfyg) arrje (bzylfyg)
ők ketten а-э- ----и ахэр тIури а-э- т-у-и ---------- ахэр тIури 0
a-je- t--ri ahjer tIuri a-j-r t-u-i ----------- ahjer tIuri
a férfi хъул-фыгъ хъулъфыгъ х-у-ъ-ы-ъ --------- хъулъфыгъ 0
h----g hulfyg h-l-y- ------ hulfyg
a nő / az asszony / a feleség бз--ъфы-ъ бзылъфыгъ б-ы-ъ-ы-ъ --------- бзылъфыгъ 0
b-y-f-g bzylfyg b-y-f-g ------- bzylfyg
a gyermek с-бый сабый с-б-й ----- сабый 0
s---j sabyj s-b-j ----- sabyj
egy család у--г-о унагъо у-а-ъ- ------ унагъо 0
u--go unago u-a-o ----- unago
az én családom си-нагъо сиунагъо с-у-а-ъ- -------- сиунагъо 0
s----go siunago s-u-a-o ------- siunago
A családom itt van. Си-нагъ----щ-щы-. Сиунагъо мыщ щыI. С-у-а-ъ- м-щ щ-I- ----------------- Сиунагъо мыщ щыI. 0
Si----o ----h s-hy-. Siunago myshh shhyI. S-u-a-o m-s-h s-h-I- -------------------- Siunago myshh shhyI.
Én itt vagyok. Сэ мыщ-с-щы-. Сэ мыщ сыщыI. С- м-щ с-щ-I- ------------- Сэ мыщ сыщыI. 0
Sj- my----sysh-yI. Sje myshh syshhyI. S-e m-s-h s-s-h-I- ------------------ Sje myshh syshhyI.
Te itt vagy. О -ыщ ---I. О мыщ ущыI. О м-щ у-ы-. ----------- О мыщ ущыI. 0
O -y--h us-hyI. O myshh ushhyI. O m-s-h u-h-y-. --------------- O myshh ushhyI.
Ő (a férfi / fiú) itt van és ő (a nő / lány) itt van. Ар (х---ъ-ыгъ- м-щ-щыI-------р ---ы------)-м-- -ы-. Ар (хъулъфыгъ) мыщ щыI ыкIи ар (бзылъфыгъ) мыщ щыI. А- (-ъ-л-ф-г-) м-щ щ-I ы-I- а- (-з-л-ф-г-) м-щ щ-I- --------------------------------------------------- Ар (хъулъфыгъ) мыщ щыI ыкIи ар (бзылъфыгъ) мыщ щыI. 0
A- (-u------m--hh-s-h-- y-Ii--r----y--yg---y-hh shhy-. Ar (hulfyg) myshh shhyI ykIi ar (bzylfyg) myshh shhyI. A- (-u-f-g- m-s-h s-h-I y-I- a- (-z-l-y-) m-s-h s-h-I- ------------------------------------------------------ Ar (hulfyg) myshh shhyI ykIi ar (bzylfyg) myshh shhyI.
Mi itt vagyunk. Тэ -ыщ-ты-ыI. Тэ мыщ тыщыI. Т- м-щ т-щ-I- ------------- Тэ мыщ тыщыI. 0
T-- mys-h -ys-h--. Tje myshh tyshhyI. T-e m-s-h t-s-h-I- ------------------ Tje myshh tyshhyI.
Ti itt vagytok. Ш---мыщ -ъ-щ--. Шъо мыщ шъущыI. Ш-о м-щ ш-у-ы-. --------------- Шъо мыщ шъущыI. 0
S-- ----h--h-s-h-I. Sho myshh shushhyI. S-o m-s-h s-u-h-y-. ------------------- Sho myshh shushhyI.
Ők mindannyian itt vannak. Ахэ- з--I- мы--щ--э-. Ахэр зэкIэ мыщ щыIэх. А-э- з-к-э м-щ щ-I-х- --------------------- Ахэр зэкIэ мыщ щыIэх. 0
Ahje- -----je-m---h-sh-y-jeh. Ahjer zjekIje myshh shhyIjeh. A-j-r z-e-I-e m-s-h s-h-I-e-. ----------------------------- Ahjer zjekIje myshh shhyIjeh.

Nyelvtanulással az Alzheimer ellen

Aki mentálisan hosszan fit szeretne maradni, annak nyelveket kell tanulnia. A nyelvtudás megvédhet az időskori demenciától. Ezt több tudományos kutatás bizonyította. Az, hogy mennyi idősen tanul az ember, nem számít. A fontos az, hogy az agyunkat rendszeresen edzésben tartsuk. A szavak memorizálása különböző területeket stimulál az agyban. Ezek a területek fontos kognitív folyamatokat irányítanak. Ezért azok az emberek, akik több nyelven beszélnek, jobban képesek odafigyelni. Továbbá jobban tudnak koncentrálni is. De a többnyelvűségnek vannak más előnyei is. A többnyelvű emberek jobban képesek döntéseket hozni. Gyorsabban képesek döntéseket meghozni. Ez azért van, mert az agyuk megtanult választani. Mindig legalább két jelentést ismer ugyanarra a tárgyra. Mindegyik fogalom egy lehetséges döntési lehetőséget képvisel. A többnyelvűeknek tehát állandóan döntéseket kell hozniuk. Az agyuk hozzá van szokva ahhoz, hogy több dolog közül válasszon. És ez az edzés nem csak a beszédközpontot segíti. Az agy számos része profitál a többnyelvűségből. A nyelvismeret tehát jobb kognitív kontrollt is jelent. Természetesen nem lehet a demencia kialakulását nyelvismeretekkel megakadályozni. De a többnyelvűeknél a betegség lassabban fejlődik ki. És úgy néz ki, az agyuk a következményeket jobban tudja kompenzálni. A demencia tünetei nem olyan erősek azoknál, akik tanulnak. A zavarodottság és a feledékenység nem jelentkezik annyira súlyos mértékben. Tehát a nyelvtanulásból a fiatalok és az idősek egyaránt profitálnak. És: minden megtanult nyelvvel könnyebb lesz egy következő elsajátítása. Gyógyszerek helyett tehát inkább a szótárt vegyük elő!